礼拝後、クリスマス・プログラムを行います。クリスマス・プログラムの題は「クリスマスの不思議、クリスマスの喜び」です。クリスマスの物語を取り巻く三つの素晴らしい喜びがあり、それは神様のシャカイナの栄光として知られるものと関係があります。シャカイナの栄光とは神様の臨在が目に見える形で現れることです。旧約聖書では、これらの目に見える顕現のほとんどは光、火、雲、またはこれらの組み合わせの形をとっていました。キリスト・イエスの誕生の時に、シャカイナの栄光がはっきりと示されましたので、その事例を見てます。
今日の「礼拝映像」「ポッドキャスト」「一日一生」はこちらから。
↓ 今日の「日英礼拝メッセージ原稿」「おもちかえり」はこちらから ↓
Christmas Wonder, Christmas DeLight
SDJCC Sunday Worship Service
December 8, 2024
Happy Second Advent Sunday! 第二アドベントの日曜日、おめでとうございます!
Every Sunday is a day for us to corporately worship God, and is therefore special. 毎週日曜日は神様を礼拝する日であり、特別な日です。
However, today, we also have the blessing of enjoying a wonderful Christmas luncheon together. しかし今日は、素晴らしいクリスマス・ランチを共に楽しむ祝福もあります。
And right after the luncheon, we will enjoy a wonderful Christmas Program together. そしてランチの後には素晴らしいクリスマス・プログラムを共に楽しみます。
This year’s title of the Christmas Program is “Christmas Wonder, Christmas DeLight”. 今年のクリスマス・プログラムのタイトルは「クリスマスの不思議、クリスマスの喜び」です。
So, this morning, I would like to talk about three wonderful DeLIGHTS that surround the Christmas narrative. そこで今朝は、クリスマスの物語を取り巻く3つの素晴らしい喜びについてお話したいと思います。
In doing so, first of all, I would like to give credit where credit is due. その際、まず最初に謝辞を述べたいと思います。
Although I will not use AI to help me write a sermon, I do refer to various Bible commentaries and extrabiblical resources in preparing the messages I give in the worship service. 私はAIを使って説教を書くことはしませんが、私は礼拝で語るメッセージを準備する際に、さまざまな聖書注解書や聖書以外の資料を参考にしています。
For this particular message, I have consulted and am incorporating many things from the Messianic Bible Studies that have been written by Dr. Arnold G. Fruchtenbaum.この特別なメッセージのために、私はアーノルド・G・フルヒテンバウム博士によって書かれたメシアニック聖書研究を参考にし、多くのことを取り入れています。
Although the outline of today’s message was in place before I consulted with Dr. Fruchtenbaum’s studies, 今日のメッセージのアウトラインは、フルヒテンバウム博士の研究から参考を得る前にできていたものですが、
it is interesting that what he wrote matched perfectly with the message outline I had prepared. 興味深いことに、博士の書いた内容は、私が準備したメッセージのアウトラインと完全に一致していました。
Anyway, I say this to you upfront, so that you do not think that I am as smart as I may sound. いずれにせよ、前もって言っておきますが、私が口で言うほど賢い人間であるとは思わないでください。
As I mentioned already, I would like to talk about three wonderful DeLIGHTS that surround the Christmas narrative. 既に述べたように、私はクリスマスの物語を取り巻く三つの素晴らしい喜びについてお話したいと思います。
All three of these delights, or more specifically lights, have to do with what is known as the Shechinah Glory of God. これら三つの喜び、より具体的には光はすべて、神のシャカイナの栄光として知られているものと関係があります。
What is the Shechinah Glory of God? 神のシャカイナの栄光とは何でしょうか?
The Shechinah Glory is the visible manifestation of the presence of God. シャカイナの栄光とは神様の臨在が目に見える形で現れることです。
Although God is invisible to us, whenever He makes His presence visible to us, this is the Shechinah Glory. 神様は私達には見えませんが、神様がその存在を私達に見えるようにしてくださる時はいつでも、これがシャカイナの栄光となります。
The usual title found in the Scriptures for the Shechinah Glory is “the glory of the Lord.” 聖書の中でシャカイナの栄光を表す一般的な呼称は 「主の栄光 」です。
It can also be described as “brightness,” “brilliance,” or “splendor.” また「輝き」「光輝」「光彩 」とも表現されます。
In the Old Testament, most of these visible manifestations took the form of light, fire, cloud, or a combination of these. 旧約聖書では、これらの目に見える顕現のほとんどは光、火、雲、またはこれらの組み合わせの形をとっていました。
And for the Israelites, God’s glorious presence with them visibly manifested through these things そしてイスラエルの民にとって、これらを通して目に見える形で示される神様の栄光の臨在は、
gave them hope, joy, peace, and strength, as God’s chosen people. 神様に選ばれた民として、彼らに希望、喜び、平安、力を与えました。
In the New Testament, we see the Shechinah Glory shown clearly at the time of Christ Jesus’ birth. 新約聖書ではキリスト・イエスの誕生の時にシャカイナの栄光がはっきりと示されました。
We see this first of all when the angel of the Lord appeared to the shepherds. まず、主の使いが羊飼いたちに現れた時です。
Luke 2:8-9(ルカの福音書2章8節—9節)
8 In the same region there were some shepherds staying out in the fields and keeping watch over their flock by night. 9 And an angel of the Lord suddenly stood before them, and the glory of the Lord shone around them; and they were terribly frightened. 8さて、この地方で羊飼たちが夜、野宿しながら羊の群れの番をしていた。9すると主の御使が現れ、主の栄光が彼らをめぐり照したので、彼らは非常に恐れた。
It was the glory of the Lord that appeared and it shone around them. それは主の栄光の現われであり、それは彼らの周りを照らしました。
This is clearly the appearance of the Shechinah Glory, and with it, the angel of the Lord stood before the shepherds. これは明らかにシャカイナの栄光の出現であり、それと共に主のみ使いが羊飼いたちの前に立ちました。
What a sight that must have been! その光景はさぞかし素晴らしかったことでしょう!
The night sky around the fields outside of Bethlehem were filled with the brightness of God’s glory! ベツレヘム郊外の野原を囲む夜空は、神の栄光の輝きで満たされたのです!
For the first time, since the glory of the Lord departed from Israel in the days of Ezekiel, in more than five centuries, the glory of the Lord reappeared. エゼキエルの時代に主の栄光がイスラエルから去って以来、5世紀以上ぶりに主の栄光が再び現れたのです。
How awesome and terrifying that must have been for the shepherds keeping watch over their flock! 羊の群れを見張っていた羊飼いたちにとって、それはどれほど素晴らしく、恐ろしいことであったに違いありません!
And then the angel of the Lord announced the birth of the Messiah to the shepherds and told them where they could find Him. そして、主のみ使いは羊飼いたちにメシアの誕生を告げ、どこでメシアを見つけることができるかを告げたのです。
Luke 2:10-14(ルカの福音書2章10節—14節)
10 But the angel said to them, “Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people; 11 for today in the city of David there has been born for you a Savior, who is Christ the Lord. 12 This will be a sign for you: you will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.” 13 And suddenly there appeared with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, 14 “Glory to God in the highest, and on earth peace among men with whom He is pleased.” 10御使は言った、「恐れるな。見よ、すべての民に与えられる大きな喜びを、あなたがたに伝える。11きょうダビデの町に、あなたがたのために救主がお生れになった。このかたこそ主なるキリストである。12あなたがたは、幼な子が布にくるまって飼葉おけの中に寝かしてあるのを見るであろう。それが、あなたがたに与えられるしるしである」。13するとたちまち、おびただしい天の軍勢が現れ、御使と一緒になって神をさんびして言った、14「いと高きところでは、神に栄光があるように、地の上では、み心にかなう人々に平和があるように」。
Not only did the shepherds get to see the glory of the Lord and hear the wonderful announcement of the birth of the Christ in Bethlehem, 羊飼い達は主の栄光を目の当たりにし、ベツレヘムでのキリスト誕生の素晴らしいお告げを聞いただけではなく、
but they also got to hear the heavenly host praising God! 天の軍勢が神を賛美する声も聞くことができたのです!
I pray that our Christmas Program this afternoon will be just as wonderful and festive as that first Christmas night. 今日の午後のクリスマス・プログラムが、あの最初のクリスマスの夜と同じように、素晴らしく華やかなものになるよう祈ります。
We too want to declare the wonderful tidings of God’s glory and peace, and sing praises to God. 私達もまた、神の栄光と平和のすばらしい知らせを宣言し、神への賛美を歌いたいと思います。
In the Christmas Program this afternoon, the Christmas choir will be singing the song “Star of Wonder”. 今日の午後のクリスマス・プログラムでは、聖歌隊が 「Star of Wonder 」を歌います。
The song goes like this: それはこのような歌です:
Star of wonder, star so bright,
Guide me on my way, then maybe
不思議の星、とても明るい星、
私の道を導いてください、そうすれば
I will find the gift of love and light.
Lead me to the little baby
私は愛と光の贈り物を見つけるでしょう。
小さな赤ん坊のもとへ私を導いてください。
This sentiment can be found in the magi who saw a star in the east and followed it all the way to where the baby Jesus was in Bethlehem. この思いは、東方で星を見たマギが、その星をたどってベツレヘムの赤ん坊イエスのいる場所までやって来たことに見られます。
This is recorded for us in Matthew 2:1-12. このことはマタイによる福音書2章1節から12節に記されています。
Matthew 2:1-11(マタイの福音書2章1節—11節)
1 Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, magi from the east arrived in Jerusalem, saying, 2 “Where is He who has been born King of the Jews? For we saw His star in the east and have come to worship Him.” 3 When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him. 4 Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Messiah was to be born. 5 They said to him, “In Bethlehem of Judea; for this is what has been written by the prophet: 6 ‘And you, Bethlehem, land of Judah, are by no means least among the leaders of Judah; for out of you shall come forth a Ruler who will shepherd My people Israel.’” 7 Then Herod secretly called the magi and determined from them the exact time the star appeared. 8 And he sent them to Bethlehem and said, “Go and search carefully for the Child; and when you have found Him, report to me, so that I too may come and worship Him.” 9 After hearing the king, they went their way; and the star, which they had seen in the east, went on before them until it came and stood over the place where the Child was. 10 When they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy. 11 After coming into the house they saw the Child with Mary His mother; and they fell to the ground and worshiped Him. Then, opening their treasures, they presented to Him gifts of gold, frankincense, and myrrh. 1イエスがヘロデ王の代に、ユダヤのベツレヘムでお生れになったとき、見よ、東からきた博士たちがエルサレムに着いて言った、2「ユダヤ人の王としてお生れになったかたは、どこにおられますか。わたしたちは東の方でその星を見たので、そのかたを拝みにきました」。3ヘロデ王はこのことを聞いて不安を感じた。エルサレムの人々もみな、同様であった。4そこで王は祭司長たちと民の律法学者たちとを全部集めて、キリストはどこに生れるのかと、彼らに問いただした。5彼らは王に言った、「それはユダヤのベツレヘムです。預言者がこうしるしています、6『ユダの地、ベツレヘムよ、おまえはユダの君たちの中で、決して最も小さいものではない。おまえの中からひとりの君が出て、わが民イスラエルの牧者となるであろう』」。7そこで、ヘロデはひそかに博士たちを呼んで、星の現れた時について詳しく聞き、8彼らをベツレヘムにつかわして言った、「行って、その幼な子のことを詳しく調べ、見つかったらわたしに知らせてくれ。わたしも拝みに行くから」。9彼らは王の言うことを聞いて出かけると、見よ、彼らが東方で見た星が、彼らより先に進んで、幼な子のいる所まで行き、その上にとどまった。10彼らはその星を見て、非常な喜びにあふれた。11そして、家にはいって、母マリヤのそばにいる幼な子に会い、ひれ伏して拝み、また、宝の箱をあけて、黄金・乳香・没薬などの贈り物をささげた。
These magi or Wisemen, were basically astrologers. このマギ(賢者)たちは基本的に占星術師でありました。
They were from the East, which in Scripture, is the area of Mesopotamia. 彼らは東方、聖書ではメソポタミアの地域からやって来ました。
So, these were Gentile astrologers from Babylonia who arrived in Jerusalem asking, “Where is He who has been born King of the Jews?”つまり彼らはバビロニアから来た異邦人の占星術師で、エルサレムにやって来て「ユダヤ人の王としてお生れになったかたは、どこにおられますか?」と尋ねたのです。
The magi were led by a star that they saw in the east, but why were they interested in this particular star and why did they follow it? マギたちは東方で見た星に導かれましたが、なぜ彼らはこの特別な星に興味を持ち、その星に従ったのでしょうか?
Although the Jews were awaiting the coming of a Messiah because of their relationship with God as His chosen people and were promised a Messiah through prophecies, how would these magi from Babylonia know anything about a Messianic concept to begin with? ユダヤ人は神に選ばれた民として、神との関係からメシアの到来を待ち望んでおり、預言によってメシアが約束されていたのですが、バビロニアからやって来たマギ達は、そもそもメシアの概念についてどのように知っていたのでしょうか?
Interestingly, of all the Old Testament prophecies of the First Coming of the Messiah, only one passage, Daniel 9:24-27, pinpointed how many years would transpire before the Messiah would come. 興味深いことに、メシアの初臨に関する旧約聖書の預言の中で、ダニエル書9章24節から27節はメシアが来られるまでに何年かかるかを正確に示しています。
Unlike many of the other books of Scripture, the Book of Daniel was not written in the Land of Israel, but was written in Babylonia while the Israelites lived in exile there. 他の多くの聖書の書簡とは異なり、ダニエル書はイスラエルで書かれたのではなく、イスラエル人がバビロニアに追放されている間にバビロニアで書かれました。
In fact, half of the book is not written in Hebrew, the Jewish tongue, but in Aramaic, the language of the Babylonians. 実際、ダニエル書の半分はユダヤ語であるヘブライ語ではなく、バビロニア人の言語であるアラム語で書かれています。
According to the second chapter of the Book of Daniel, Daniel became the head of the Babylonian School of Astrology. ダニエル書の第2章によると、ダニエルはバビロニア占星術学校の長になりました。
A day came when Daniel was able to save the lives of all the other Babylonian astrologers when he interpreted a dream of Nebuchadnezzar that no one else was able to. ある日、ダニエルは誰も解き明かすことができなかったネブカデネザルの夢を解き明かし、他の占星術師たちの命を救ったことがありました。
Nebuchadnezzar saw that Daniel had some unique abilities, and assumed that he was a superior astrologist, ネブカデネザルは、ダニエルがユニークな能力を持っているのを見て、彼が優れた占星術師だと思い込み、
and thus appointed him as president of the Babylonian School of Astrology (Daniel 2:48). ダニエルはバビロニア占星術学校の長に任命されたのです(ダニエル2章48節)。
Of course, Daniel never received his information and revelation from the stars or from astrology, もちろん、ダニエルは決して星や占星術から情報や啓示を受けたのではなく、
but always from the Creator of those stars, the God of Israel. いつもそれらの星の創造主であるイスラエルの神からそれらを受けていたのです。
It is possible that many of the astrologers at that time turned away from the worship of the stars and astrology, 当時の占星術師の多くが、星や占星術の崇拝から離れ、
and became believers in the God of Israel, Daniel’s God, the God of Abraham, Isaac, and Jacob.イスラエルの神、ダニエルの神、アブラハム、イサク、ヤコブの神を信じるようになったということはあり得る話です。
Generations later, they still had in their possession a book written by one of their former presidents, 何世代か経った後でも、彼らはかつての学長の一人が書いた本を所有しており、
the Book of Daniel, which pinpointed how many years would transpire before the Messiah would appear. そのダニエル書は、メシアが現れるまでに何年かかるかを正確に示していたのです。
At least they knew when to look. 少なくとも、彼らはいつそれを見ることができるかを知っていたのです。
Most likely when they saw an unusual brilliance in the sky, they took that to be the signal that the Messiah was born. おそらく、空に普通ではない輝きを見た時、それをメシア誕生の合図だと思ったのでしょう。
While Daniel clearly pinpointed how many years would transpire before the Messiah would appear, ダニエルは、メシアが現れるまでに何年かかるかを明確に指摘しており、
nowhere did he imply or connect the coming of the Messiah with a star or with some brilliance in the sky. メシアの到来を星や空の輝きと結びつけたり、暗示したりすることはありませんでした。
For that, there is another Babylonian connection in the story of Balaam (Numbers 22-24). それについては、バラムの物語(民数記22-24章)にバビロニアとの関連があります。
Yes, this is the Balaam that I spoke about a few weeks ago, and which I exhorted us to not follow his ways. そう、これは数週間前に私が話したバラムのことであり、彼のやり方に従わないようにと皆さんに勧めたものです。
It was during the time of Moses when the Israelites were wandering in the wilderness for forty years. モーセの時代、イスラエルの民が40年間荒野をさまよっていた時のことです。
Towards the end of that time, four different times the king of Moab took Balaam upon a mountain where he could look down upon the Jewish encampment. その終わりの頃、モアブの王は4度にわたってバラムをユダヤ人の野営地を見下ろせる山に連れて行きました。
Four different times Balaam tried to open his mouth to curse the Jews. バラムは4度、口を開いてユダヤ人を呪おうとしました。
And four different times God took over his tongue, and he blessed the Jews instead. そして4度、神様がバラムの舌を支配し、代わりにユダヤ人を祝福しました。
In these blessings, he issued several Messianic prophecies, and one of them is found in Numbers 24:17. これらの祝福の中で、彼はいくつかのメシア預言を発しましたが、その一つが民数記24章17節に記されています。民数記24章17節
Numbers 24:17(民数記24章17節)
“I see him, but not now; I behold him, but not near; a star shall come forth from Jacob, a scepter shall rise from Israel, and shall crush through the forehead of Moab, and tear down all the sons of Sheth.” 「わたしは彼を見る、しかし今ではない。わたしは彼を望み見る、しかし近くではない。ヤコブから一つの星が出、イスラエルから一本のつえが起り、モアブのこめかみと、セツのすべての子らの脳天を撃つであろう」。
The word scepter is a symbol of kingship, and it was Balaam who connected the Messianic Person with kingship and with a star. 杖という言葉は王権の象徴であり、メシアの人物を王権と星に結びつけたのはバラムだったのです。
By profession, Balaam was an astrologer.バラムは占星術師でした。
According to Numbers 22:5 and Deuteronomy 23:4, Balaam was from Pethor, which was also in Babylonia. 民数記22章5節と申命記23章4節によれば、バラムもバビロニアにあったペトホルの出身でした。
As a result of the Balaam connection regarding the star and the Kingship of the Messiah, as well as the Daniel connection which provided the Messianic timetable, 星とメシアの王権に関するバラムのつながりと、メシアの時刻表を提供したダニエルのつながりの結果、
the magi from Babylonia knew about the coming of the Messiah. バビロニアから来たマギたちはメシアの到来を知っていたのです。
So, when the magi saw the unusual star in the sky, they took that to be the signal that the Messiah was born, and decided to follow it. そのため、空で珍しい星を見たマギたちは、それをメシア誕生の合図と受け止め、それに従うことにしたのです。
There are five particular things to note about this “star”. この「星」について、特に注意すべき点が5つあります。
First of all, this star is referred to by the pronoun, “His,” that is the Messiah’s star (Matthew 2:2). まず第一に、この星は「彼の」という代名詞で呼ばれており、それはメシアの星です(マタイ2章2節)。
Secondly, this star appeared and disappeared on two or more occasions. 第二に、この星は二度以上現れては消えました。
Thirdly, this star moved from east to west. 第三に、この星は東から西に動きました。
Fourthly, this star moved from north to south. 第四に、この星は北から南に動きました。
Lastly, this star literally came down to Bethlehem and hovered over one particular house in the town of Bethlehem (Matthew 2:9). 最後に、この星は文字通りベツレヘムに来て、ベツレヘムの町のある特定の家の上にとどまりました(マタイ2章9節)。
Thus, it did not behave like any ordinary star. そのために普通の星のようなふるまいをしませんでした。
The root for the Greek word for star means “radiant” or “brilliant.” ギリシャ語の星の語源は、「輝き 」や 「光輝」を意味します。
This “brilliance” is what is known as the Shechinah Glory. この 「輝き 」こそが、シャカイナの栄光として知られているものなのです。
Thus, just as the Shechinah Glory was used to announce the birth of the Messiah to Jewish shepherds, このように、シャカイナの輝きがユダヤの羊飼いたちにメシアの誕生を告げるために使われたように、
it was also used to announce the birth of the King of the Jews to the magi. ユダヤの王の誕生をマギたちに告げるためにも使われたのです。
That is why when they arrived in Jerusalem, the Jewish capital, ですから彼らがユダヤ人の首都であるエルサレムに到着した時に、
they asked the question, “Where is He who has been born King of the Jews?” 彼らは「ユダヤ人の王としてお生れになったかたは、どこにおられますか」と尋ねたのです。
Although they had the Book of Daniel, they did not have the Book of Michah. 彼らはダニエル書を持っていましたが、ミカ書は持っていませんでした。
It was Micah who prophesied the Messiah would be born in Bethlehem (Micah 5:2). メシアがベツレヘムで生まれると預言したのはミカでした(ミカ5章2節)。
Having learned that information, the magi headed for Bethlehem. その情報を知ったマギたちはベツレヘムに向かいました。
But because there were many houses in Bethlehem, and many children two-years-old and younger, it would have been very difficult for them to find this Child. しかし、ベツレヘムには多くの家があり、2歳以下の子供も大勢いたため、彼らがこの幼子を見つけるのはとても難しかったことでしょう。
At this point, the star they had seen earlier reappeared, came down and hovered over the specific house where the young child was (Matthew 2:9). その時、羊飼いたちが以前に見た星が再び現れ、降りてきて、幼子がいる特定の家の上に止まったのです(マタイ2章9節)。
Jesus’ family was no longer in a stable where the shepherds had found them, but were now in a private home. イエス様の家族は、羊飼いたちが見つけた馬小屋ではなく、今は普通の個人の家にいました。
This was nearly two years after the shepherds had visited Jesus in the stable. 羊飼いたちがイエス様を馬小屋に訪ねてから2年近くも経っていました。
When the magi saw Jesus, they worshiped Him. イエス様を見たマギ達はイエス様を礼拝しました。
As glorious and wonderful the star was and the angel’s appearing was, nothing compares to the glory and wonder of Jesus. 星の輝きや天使の出現も素晴らしいものでしたが、イエス様の栄光と素晴らしさに匹敵するものはありません。
And as already mentioned, all things on that first Christmas day pointed to Jesus’ coming into this world as a human being. そして、すでに述べたように、その最初のクリスマスの日の全てのことは、イエス様が人間としてこの世に来られたことを指し示していました。
God became man! That is what happened on that day! 神が人となられた! それがその日に起こったことなのです!
The Son of God left the glory and comfort of heaven to become a humble infant born of a virgin through the powerful and wonderous work of the Holy Spirit. 神の御子は、天国の栄光と安らぎを離れ、聖霊の力強い、驚くべき働きによって、処女から生まれた謙遜な幼子となられたのです。
And Jesus coming into this world on that particular day over 2000 years ago in Bethlehem, brought the greatest light into this world. そして2000年以上前のあの日、ベツレヘムでこの世に来られたイエス様は、この世に最大の光をもたらしました。
A light brighter and greater than the star and at the angel’s appearing. 星よりも、天使が現れた時よりも、明るく偉大な光。
The Shechinah Glory reappeared in a completely new form through the coming of the Messiah. シャカイナの栄光は、メシアの到来によってまったく新しい形で再び現れたのです。
The apostle John wrote of this as He described the significance of Jesus’ coming into this world. 使徒ヨハネは、イエス様がこの世に来られたことの意味をこう記しています。
John 1:1-14(ヨハネの福音書1章1節—14節)
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was in the beginning with God. 3 All things came into being through Him, and apart from Him nothing came into being that has come into being. 4 In Him was life, and the life was the Light of men. 5 The Light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it. 6 There came a man sent from God, whose name was John. 7 He came as a witness, to testify about the Light, so that all might believe through him. 8 He was not the Light, but he came to testify about the Light. 9 There was the true Light which, coming into the world, enlightens every man. 10 He was in the world, and the world was made through Him, and the world did not know Him. 11 He came to His own, and those who were His own did not receive Him. 12 But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, even to those who believe in His name, 13 who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God. 14 And the Word became flesh, and dwelt among us, and we saw His glory, glory as of the only begotten from the Father, full of grace and truth. 1初めに言があった。言は神と共にあった。言は神であった。2この言は初めに神と共にあった。3すべてのものは、これによってできた。できたもののうち、一つとしてこれによらないものはなかった。4この言に命があった。そしてこの命は人の光であった。5光はやみの中に輝いている。そして、やみはこれに勝たなかった。6ここにひとりの人があって、神からつかわされていた。その名をヨハネと言った。7この人はあかしのためにきた。光についてあかしをし、彼によってすべての人が信じるためである。8彼は光ではなく、ただ、光についてあかしをするためにきたのである。9すべての人を照すまことの光があって、世にきた。10彼は世にいた。そして、世は彼によってできたのであるが、世は彼を知らずにいた。11彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。12しかし、彼を受けいれた者、すなわち、その名を信じた人々には、彼は神の子となる力を与えたのである。13それらの人は、血すじによらず、肉の欲によらず、また、人の欲にもよらず、ただ神によって生れたのである。14そして言は肉体となり、わたしたちのうちに宿った。わたしたちはその栄光を見た。それは父のひとり子としての栄光であって、めぐみとまこととに満ちていた。
This passage proclaims the coming of God’s glorious Light in a new, visible manifestation. この箇所は、神の栄光ある光が、目に見える新たな姿で現れることを宣言しています。
The Word, that in verse 1 was in the beginning with God—always was with God, and always was God—at a certain point in human history, took on visible form. 1節にあるように、初めから神と共にあり、神であった言葉は、人類の歴史のある時点で、目に見える形をとりました。
But this time He did not come in the form of a light, fire, or cloud; rather, He came in the form of flesh. しかし今回は、光や火や雲の形ではなく、むしろ肉の形で来られました。
He became human, and Jesus, as a man, was the visible manifestation of God’s presence. イエス様は人となり、人として、神の現存を目に見える形で現されたのです。
The fact that Jesus was the Shechinah Glory light is briefly described in John 1:4-10. イエス様がシャカイナの栄光の光であったことは、ヨハネによる福音書1章4節から10節にに簡潔に記されています。
With these words, John emphasized that Jesus was that new Shechinah Glory light. ヨハネはこの言葉で、イエス様がその新しいシャカイナの栄光の光であることを強調しました。
He is the source of life and He is the source of light for all people because He is the creator of us all. 主は命の源であり、私達すべての創造主であるゆえに、すべての人々にとっての光の源なのです。
Verse 14 focuses on the new form of the manifestation of God’s glorious presence. 14節では、神の栄光の現存の新しい形に焦点が当てられています。
John 1:14(ヨハネの福音書1章14節)
And the Word became flesh, and dwelt among us, and we saw His glory, glory as of the only begotten from the Father, full of grace and truth. そして言は肉体となり、わたしたちのうちに宿った。わたしたちはその栄光を見た。それは父のひとり子としての栄光であって、めぐみとまこととに満ちていた。
Verse 14 says, “The Word became flesh and dwelt among us.” 14節は「そして言は肉体となり、わたしたちのうちに宿った」と言います。
Thus, God’s glorious presence came in a more permanent form in the person of the Messiah, こうして、神の栄光の臨在は、メシアという人において、
and abided with Israel for an extended period of time until His ascension back to heaven.より永続的な形で現れ、天に昇られるまで、長期にわたってイスラエルと共にとどまったのです。
Indeed, Jesus graced this world with God’s glory as He lived and ministered throughout His 33 plus years upon this earth. 実際、イエス様はこの地上におられた33年余りの間、神の栄光でこの世に恵みをたらし、宣教されました。
And it was just outside of Jerusalem that He died and was resurrected, as well as ascended back to heaven from the Mount of Olives. そして、イエス様はエルサレムの郊外で死なれ、復活され、オリーブ山から天に昇られました。
Yes indeed, Jesus is the promised Christ (Messiah) who is “Immanuel,” which translated means, “God with us” (Matthew 1:23). そう、実にイエス様は約束されたキリスト(メシア)であり、「インマヌエル」、直訳すれば「私たちと共におられる神」(マタイ1章23節)なのです。
Sadly, as indicated in the passage in John 1 that we just read, not everyone, not even the Jews who lived during Jesus’ time, knew or received Him, that is place their faith in Him. 悲しいことに、今読んだヨハネによる福音書1章の一節に示されているように、イエスの時代に生きていたユダヤ人たちでさえも、誰もがイエスを知っていたわけではなく、イエスを受け入れていたわけでもなかったのです。
John 1:10-13(ヨハネの福音書1章10節—13節)
10 He was in the world, and the world was made through Him, and the world did not know Him. 11 He came to His own, and those who were His own did not receive Him. 12 But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, even to those who believe in His name, 13 who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God. 10彼は世にいた。そして、世は彼によってできたのであるが、世は彼を知らずにいた。11彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。12しかし、彼を受けいれた者、すなわち、その名を信じた人々には、彼は神の子となる力を与えたのである。13それらの人は、血すじによらず、肉の欲によらず、また、人の欲にもよらず、ただ神によって生れたのである。
Not many Jews at that time received Jesus in faith but instead rejected Him. 当時、イエス様を、信仰をもって受け入れたユダヤ人は多くはなく、むしろ拒絶しました。
But what was true for the people back then and for us today is this promise: しかし、当時の人々にとっても、今日の私達にとっても真実であったのは、この約束です:
“But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, even to those who believe in His name” 「しかし、彼を受けいれた者、すなわち、その名を信じた人々には、彼は神の子となる力を与えたのである」。
Jesus is the Light of the world! イエス様は世の光です!
When we behold Jesus, we are indeed filled with wonder and delight. イエス様を見る時、私達は確かに驚きと喜びに満たされます。
Listen to what Jesus said regarding Himself and the invitation that He gives to us all. イエス様が御自身について、また私達すべてに与えてくださる招きについて語られたことに耳を傾けてください。
John 8:12(ヨハネの福音書8章12節)
Then Jesus again spoke to them, saying, “I am the Light of the world; he who follows Me will not walk in the darkness, but will have the Light of life.” イエスは、また人々に語ってこう言われた、「わたしは世の光である。わたしに従って来る者は、やみのうちを歩くことがなく、命の光をもつであろう」。
Let us come and adore Jesus, God incarnate! 神の受肉であるイエス様を崇めましょう!
Let us bathe ourselves in His wonderous and glorious Light! イエス様の驚くべき栄光の光を浴びましょう!
Let us truly take delight in Him! イエス様を心から喜びましょう!
Let us worship Jesus Christ, the Son of God, our Savior and King! 神の御子、私たちの救い主であり、王であるイエス・キリストを礼拝しましょう!
Let us pray. お祈りしましょう。
本日のおもちかえり
メッセージの中で参照した聖句:民数記24章17節、ダニエル書9章24節—27節、 ミカ書5章2節、マタイの福音書2章1節—11節、ルカの福音書2章8節—14節、 ヨハネの福音書1章1節—14節、8章12節
1)あなたは、神様の栄光、または神様の臨在に触れたことがありますか?その時の様子 を分かち合ってください。神様の臨在をどのような時に最も感じますか?
2)ルカの福音書2章8節から14節を読みましょう。神様の栄光はどのようにして羊飼た ちに現れましたか?彼らはどのように反応しましたか?なぜその具体的な時に神様の栄 光が彼らに現されたのだと思いますか?このことにより、イエス様の誕生の素晴らしさ についてどのようなことが学べますか?
3)マタイの福音書2章1節から11節を読みましょう。神様の栄光はどのようにして東か らきた博士たちに現れましたか?彼らはどのように反応しましたか?なぜその具体的な 形で神様の栄光が彼らに現されたのだと思いますか?このことにより、イエス様の誕生 の素晴らしさについてどのようなことが学べますか?
4)ヨハネの福音書1章1節から14節を読みましょう。神様の栄光はどのようにして私た ち(全人類)に現れましたか?イスラエルの人々はどのように反応しましたか?なぜこ の具体的な時と形で神様の栄光が現されたのだと思いますか?このことにより、イエス 様の誕生の素晴らしさについてどのようなことが学べますか?あなたはどのようにこれ に反応(応答)しますか?