「神のみまえと、生きている者と死んだ者とをさばくべきキリスト・イエスのみまえ
で、キリストの出現とその御国とを思い、おごそかに命じる。御言を宣べ伝えなさい
。時が良くても悪くても、それを励み、あくまでも寛容な心でよく教えて、責め、戒
め、勧めなさい」(テモテ第二の手紙4章1節—2節)
この聖書箇所に述べてあるように、使徒信条の一部として、「かしこより来たりて、生ける者と死にたる者とを裁きたまわん」と私たちは信じ、宣言します。イエス様が生ける者と死にたる者を裁く、正しく、あわれみ深い審判者であることを具体的に見ることで、使徒信条の「我らの主イエス・キリストを信ず」の部分を終えます(本多)。
今日の「礼拝映像」「ポッドキャスト」「一日一生」はこちらから。
↓ 今日の「日英礼拝メッセージ原稿」「おもちかえり」はこちらから ↓
Jesus Christ, The Righteous and Merciful Judge
イエス・キリスト、正しく、あわれみ深い審判者
SDJCC Sunday Worship Service
April 21, 2024
If you have lived for a certain amount of time, you will have images of some newsworthy events that you remember vividly. 皆さんがある程度、生きていれば、鮮明に覚えているニュース映像があることでしょう。
One of the things I remember watching live on TV took place on June 17, 1994. 私がテレビの生中継で覚えていることの一つは、1994年6月17日に起きた出来事です。
On that day, a former NFL player and actor named O.J. Simpson and his friend Al Cowlings led police on a 60-mile slow-speed car chase through Los Angeles and Orange Counties. その日、O.J.シンプソンという元NFL選手兼俳優と、彼の友人アル・カウリングスが、ロサンゼルス郡とオレンジ郡の間で60マイルのカーチェイスを警察と繰り広げました。
This occurred just 5 days after Simpson’s ex-wife and her friend Ronald Goldman were stabbed to death outside her condominium in Los Angeles, and Simpson quickly became the prime suspect. これは、シンプソンの元妻とその友人ロナルド・ゴールドマンがロサンゼルスのマンションの外で刺殺されたわずか5日後の出来事で、シンプソンはすぐに第一の容疑者となりました。
The car chase unfolded in real time, with news helicopters tracking the white Ford Bronco that the two men were driving in. カーチェイスはリアルタイムで展開され、報道ヘリが、2人が乗った白いフォード・ブロンコを追跡しました。
It is said that this event altered the landscape of what we call reality TV today. この出来事は、今日のリアリティTVと呼ばれるものの風景を変えたと言われています。
For approximately 95 million viewers were glued to the TV watching this car chase. 約9500万人の視聴者がこのカーチェイスに釘付けになったからです。
What followed was also considered “must-see TV,” as what is known as the “O.J. Simpson Trial” began and much of it was televised live. その後、「O.J.シンプソン裁判」と呼ばれるものが始まり、その多くが生中継されたため「必見のテレビ」ともみなされました。
Simpson was formally arraigned on July 22, 1994, entering a plea of not guilty. シンプソンは1994年7月22日に正式に罪状認否を受け、無罪を主張しました。
The trial began on January 24, 1995, with Lance Ito as the presiding judge. 裁判は1995年1月24日、ランス伊藤裁判長によって開始されました。
Judge Lance Ito and the attorneys involved in this trial became household names, recognizable by anyone who watched the trial proceedings. ランス伊藤裁判長とこの裁判に関わった弁護士たちは、裁判の進行を見れば誰でもわかる有名人になりました。
How many of you were watching the trial at that time? 皆さんの中で当時の裁判を見ていた人はどれくらい、いるでしょうか?
On October 2, 1995, the jury finally began deliberating and reached a verdict in less than four hours. 1995年10月2日、陪審員はついに審議を開始し、4時間足らずで評決に達しました。
On the following day, October 3, 1995, Simpson was found not guilty of the murders of Nicole Brown Simpson and Ronald Goldman. 翌1995年10月3日、シンプソンはニコール・ブラウン・シンプソンとロナルド・ゴールドマンの殺人に対して無罪となりました。
However, Simpson was also sued by the victims’ families for wrongful death, and the civil trial began in October 1996. しかし、シンプソンは被害者の遺族からも不当死で訴えられ、1996年10月に民事裁判が始まりました。
The jury for this trial found him responsible for the deaths of Nicole Brown Simpson and Ronald Goldman and awarded their families $33.5 million in damages. この裁判の陪審員は、ニコール・ブラウン・シンプソンとロナルド・ゴールドマンの死について彼の責任を認め、遺族に3350万ドルの賠償金を支払うことを課しました。
Needless to say, public opinion on whether the “O.J Simpson Trial” was handled correctly was divided. 「O.J.シンプソン裁判」が正しく処理されたかどうかについて、世論が分かれたのは言うまでもありません。
I too am left to wonder if the verdict that was made was correct. 私も下された評決が正しかったのかどうか、疑問が残っています。
Yet, it is beyond the scope of my knowledge and I am not placed in a position to make a judgment on the matter. とはいえ、私の知識の範疇を超えており、判断できる立場にはありません。
Some of you may have never heard of O.J. Simpson until today. 今日までO.J.シンプソンのことを知らなかった人もいることでしょう。
He died just last week on April 10. He was 76 years old. 彼は先週10日に亡くなりました。76歳でした。
“and He will come to judge the living and the dead”「かしこより来たりて、生ける者と死にたる者とを裁きたまわん」
This final statement in the portion regarding what we believe concerning Jesus, God’s only Son, our Lord, in the Apostles’ Creed, is what we will be looking at this morning. 使徒信条にある、神のひとり子であり、私達の主であるイエスについて私達が信じることに関する最後の部分が、今朝、私達が見ることになるものです。
Yes, Jesus Christ will come again to this world, and when He comes, He will judge the living and the dead. そう、イエス・キリストはこの世に再び来られ、来られた時には、生きている者と死んだ者を裁かれるのです。
These things are clearly found in the Bible. これらのことは聖書にはっきりと書かれています。
2 Timothy 4:1(テモテ第二の手紙4章1節)I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom: 神のみまえと、生きている者と死んだ者とをさばくべきキリスト・イエスのみまえで、キリストの出現とその御国とを思い、おごそかに命じる。
Paul goes on to exhort (charge) Timothy to, “preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction” (2 Timohty 4:2). パウロはテモテに勧めます、「御言を宣べ伝えなさい。時が良くても悪くても、それを励み、あくまでも寛容な心でよく教えて、責め、戒め、勧めなさい。」(テモテ第二の手紙4章2節)
This makes total sense, because Paul wanted people to be prepared for Jesus’ return and for the coming judgment. なぜなら、パウロは人々がイエス様の再臨と来たるべき裁きに備えることを望んでいたからです。
And there is no better way to be prepared for Jesus’ return than to read, study, and receive the word of God. イエス様の再臨に備えるのに、神の言葉を読み、学び、受け取ること以上に良い方法はないのです。
In the book of Revelation, we have a clear description of Jesus’ judgment. 黙示録には、イエス様の裁きについて明確な記述があります。
Here, we see a two-fold judgment. ここには、二重の裁きがあります。
One reserved for the believers up until the time of Jesus’ return. 一つはイエス様が再臨されるまで、信者のために留保されているものです。
And one reserved for everyone else, which comes after what is known as the Millennial Kingdom, which is Jesus’ thousand years reign over His kingdom established on this earth. そしてもう一つはそれ以外の全ての人を対象とするもので、千年王国と呼ばれる、イエス様がこの地上に築かれた御国を千年間統治した後に訪れるものです。
The judgment reserved for the believers up until the time of Jesus’ return is described for us in Revelation 20:4-6. イエス様の再臨の時まで信者のために留保されている裁きは、黙示録20章4節から6節に記されています。
Revelation 20:4-6(ヨハネの黙示録20章4節—6節)4 Then I saw thrones, and they sat on them, and judgment was given to them. 4また見ていると、かず多くの座があり、その上に人々がすわっていた。
And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony of Jesus and because of the word of God, and those who had not worshiped the beast or his image, and had not received the mark on their forehead and on their hand; and they came to life and reigned with Christ for a thousand years. そして、彼らにさばきの権が与えられていた。また、イエスのあかしをし神の言を伝えたために首を切られた人々の霊がそこにおり、また、獣をもその像をも拝まず、その刻印を額や手に受けることをしなかった人々がいた。彼らは生きかえって、キリストと共に千年の間、支配した。
5 The rest of the dead did not come to life until the thousand years were completed. This is the first resurrection. 6 Blessed and holy is the one who has a part in the first resurrection; over these the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ and will reign with Him for a thousand years.(それ以外の死人は、千年の期間が終るまで生きかえらなかった。)これが第一の復活である。(それ以外の死人は、千年の期間が終るまで生きかえらなかった。)これが第一の復活である。6この第一の復活にあずかる者は、さいわいな者であり、また聖なる者である。6この第一の復活にあずかる者は、さいわいな者であり、また聖なる者である。5この人たちに対しては、第二の死はなんの力もない。彼らは神とキリストとの祭司となり、キリストと共に千年の間、支配する。
This first judgment has to do with those who are made righteous through faith in Jesus Christ. この第一の審判は、イエス・キリストを信じる信仰によって義とされた人々に関するものです。
This is sometimes called the Judgment Seat of the Christ, and has to do with the judgment of the works of the believers. これはキリストの審判の座と呼ばれることもあり、信者の行いに対する裁きと関係があります。
, it is not a judgment in the sense of determining whether a person is saved or not, since those present before Jesus here are all believers. イエス様の前にいるのは全て信者なので、それは救われたか救われなかったかという意味での裁きではありません。
The works of the believers will be evaluated in order to determine how each person will serve the Lord in His kingdom. 信者の業が評価されるのは、一人一人が主の御国で主にどのように仕えるかを決めるためです。
This is a good reminder to us that works do not save us, but God does care about our works, especially done in obedience and faithfulness to Him. このことは業が私達を救うのではなく、神は私達の業、特に主への従順と忠実のうちになされた業を大切にされるということを、私達に思い起こさせてくれます。
These believers include those who came to Christ before the Great Tribulation as well as those who come to Christ during the Great Tribulation. これらの信者には、大艱難の前にキリストのもとに来た者と、大艱難の間にキリストのもとに来た者が含まれます。
This judgment is also referred to as the first resurrection. この裁きは、最初の復活とも呼ばれます。
It is separated from what is known as the second death by one thousand years.それは第二の死と呼ばれるものとは、千年の隔たりがあります。
This second death is described in Revelation 20:11-15. この第二の死については、黙示録20章11節から15節に記されています。
Revelation 20:11-15(ヨハネの黙示録20章11節—15節)11 Then I saw a great white throne and Him who sat upon it, from whose presence earth and heaven fled away, and no place was found for them. 12 And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is the book of life; and the dead were judged from the things which were written in the books, according to their deeds. 13 And the sea gave up the dead which were in it, and death and Hades gave up the dead which were in them; and they were judged, every one of them according to their deeds. 14 Then death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire. 15 And if anyone’s name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire. 11また見ていると、大きな白い御座があり、そこにいますかたがあった。天も地も御顔の前から逃げ去って、あとかたもなくなった。また、死んでいた者が、大いなる者も小さき者も共に、御座の前に立っているのが見えた。かずかずの書物が開かれたが、もう一つの書物が開かれた。これはいのちの書であった。死人はそのしわざに応じ、この書物に書かれていることにしたがって、さばかれた。13海はその中にいる死人を出し、死も黄泉もその中にいる死人を出し、そして、おのおのそのしわざに応じて、さばきを受けた。14それから、死も黄泉も火の池に投げ込まれた。この火の池が第二の死である。15このいのちの書に名がしるされていない者はみな、火の池に投げ込まれた。
Here is described the final judgment, which is also known as the Great White Throne Judgment. ここには、大いなる白い御座の裁きとも呼ばれる最後の審判が記されています。
Of course, Jesus Christ will be the Judge who will sit on the great white throne. もちろん、イエス・キリストが大いなる白い御座に座る裁判官です。
A passing away of the old order will occur at the time of this judgment. この裁きの時に、古い秩序が過ぎ去ります。
The present heavens and earth which have been in existence since Genesis 1 will be done away with as described in verse 11. 創世記1章以来、存在していた現在の天と地は11節に書かれているように、取り除かれます。
This judgment will be a judgment of all unbelievers of all time. この裁きは全ての時代の全ての不信仰者に対する裁きです。
And as can be seen in this Scripture passage, no one will escape this judgment, for the dead, great and small, will be brought before the throne and will be judged. この聖句に見られるように、この裁きを免れる者は一人もいません。その大小を問わず、死者は玉座の前に引き出され、裁かれるからです。
All of them will be judged according to their deeds, and because of their unbelief, they will be thrown into the lake of fire. 全ての者はその行いによって裁かれ、不信仰のゆえに火の池に投げ込まれます。
This is why it is called the second death. これが、第二の死と呼ばれる理由です。
The first death is physical death. 第一の死は肉体的な死です。
These unbelievers will be raised back to life and will stand before the great white throne to be judged by Jesus. これらの不信者は生き返り、イエスによって裁かれるために、大いなる白い御座の前に立ちます。
However, they will experience a second death, which will be eternal separation from God forever in the lake of fire. しかしながら、彼らは火の池の中で永遠に神から引き離される第二の死を経験することになります。
When it comes to trials and judgments handed down in a court of law in the world we live in, I almost feel like it is a game of you win some and you lose some. 私達が生きているこの世界で、裁判で下される裁判や判決について言えば、ほとんど勝ち負けのゲームのように感じます。
I know that sounds somewhat flippant, but I say this because of how the court system is set up. いささか軽薄に聞こえるかもしれないが、私がこのように言うのは、裁判制度がどのように設定されているかによります。
We have a judge who presides over the court, who is human. 法廷を取り仕切る裁判官も人間です。
He or she is a flawed and sinful human being just like the people who are brought before him or her in the courthouse. 裁判所で彼、彼女の前に立つ人々と同じように、その裁判官も欠陥のある罪深い人間なのです。
We have attorneys, both on the side of the prosecution and defense, who are also flawed and sinful human beings. 検察側にも弁護側にも弁護士がいますが、彼らもまた欠陥のある罪深い人間なのです。
Also, it is sad that though not true of all attorneys, many of them are more interested in winning an argument than seeking justice. また、全ての弁護士に当てはまるわけではありませんが、彼らの多くが正義を追求することよりも議論に勝つことに関心があるのは悲しいことです。
Then, we have regular every day citizens like you and me, who are asked to serve on a jury to deliberate and come up with a verdict based on the testimonies and arguments that are presented. そして、あなたや私のような一般市民が陪審員として、提出された証言や議論に基づいて審議し、評決を下すよう求められているのです。
How many of you have served on a jury for a trial? 皆さんの中で、裁判の陪審員を務めたことのある人はどれくらい、いますか?
Did you find that experience to be easy or difficult? その経験は簡単なものでしたか、それとも難しいものでしたか?
I don’t think it is easy to pronounce judgment on someone, especially if I don’t know that person to begin with, and also because I am not all knowing. 誰かに判決を下すのは簡単なことではないと思います。特に、そもそもその人のことを知らない場合、私は全てを知っているわけではないからです。
Additionally, my own flawed and sinful tendencies get in the way of me being able to make good and right decisions. さらに、私自身の欠点や罪深い傾向が、良い判断や正しい判断を下す邪魔をしてしまいます。
I am so glad to know that God, and specifically Jesus Christ, will be the final and ultimate Judge who will judge us all. 神様、とりわけイエス・キリストが、私達すべてを裁く最終的かつ究極的な審判者であることを知っていることを、私は喜んでいます。
I say this with great comfort and with great trepidation. 私はこのことを、大きな慰めと共に、大きな恐れと共に言います。
I am greatly comforted with this truth because Jesus Christ, as our Savior and Lord, knows what we go through as people living in this world. 救い主であり主であるイエス・キリストは、この世に生きる私達が経験することを知っておられるゆえに、私はこの事実に大きな慰めをいただいています。
He knows our struggles and our pain. イエス様は私達の葛藤や痛みを知っていてくださるのです。
The Bible reminds us that Jesus “has been tempted in all things as we are, yet without sin” (Hebrews 4:15). 聖書は私達にイエス様について「罪は犯されなかったが、すべてのことについて、わたしたちと同じように試錬に会われたのである。」(へブル人への手紙4章15節)ということを思い起こさせてくれます。
Jesus in His humanity stood on our side, and dealt with sinful humanity in a sin infested world. イエス様はその人間性において、私達の側に立ち、罪がはびこる世界で罪深い人間性に向き合われました。
Yet He did not sin! しかし、イエスは罪を犯しませんでした!
This is important because who wants to be judged by someone who is sinful? はたして罪深い人間に裁かれたいと思う人がいるでしょうか?
I am reminded of Jesus’ interactions with the Jewish religious leaders in bringing judgment upon a woman caught in adultery. 私は姦淫で捕らえられた女に裁きを下したイエス様とユダヤの宗教指導者たちとのやりとりを思い出します。
John 8:1-11(ヨハネの福音書8章1節—11節)1 But Jesus went to the Mount of Olives. 2 Early in the morning He came again into the temple, and all the people were coming to Him; and He sat down and began to teach them. 3 The scribes and the Pharisees brought a woman caught in adultery, and having set her in the center of the court, 4 they said to Him, “Teacher, this woman has been caught in adultery, in the very act. 5 Now in the Law Moses commanded us to stone such women; what then do You say?” 6 They were saying this, testing Him, so that they might have grounds for accusing Him. But Jesus stooped down and with His finger wrote on the ground. 7 But when they persisted in asking Him, He straightened up, and said to them, “He who is without sin among you, let him be the first to throw a stone at her.” 8 Again He stooped down and wrote on the ground. 9 When they heard it, they began to go out one by one,1 beginning with the older ones, and He was left alone, and the woman, where she was, in the center of the court. 10 Straightening up, Jesus said to her, “Woman, where are they? Did no one condemn you?” 11 She said, “No one, Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you, either. Go. From now on sin no more.”イエスはオリブ山に行かれた。2朝早くまた宮にはいられると、人々が皆みもとに集まってきたので、イエスはすわって彼らを教えておられた。3すると、律法学者たちやパリサイ人たちが、姦淫をしている時につかまえられた女をひっぱってきて、中に立たせた上、イエスに言った、 4「先生、この女は姦淫の場でつかまえられました。5モーセは律法の中で、こういう女を石で打ち殺せと命じましたが、あなたはどう思いますか」。4「先生、この女は姦淫の場でつかまえられました。5モーセは律法の中で、こういう女を石で打ち殺せと命じましたが、あなたはどう思いますか」。6彼らがそう言ったのは、イエスをためして、訴える口実を得るためであった。しかし、イエスは身をかがめて、指で地面に何か書いておられた。7彼らが問い続けるので、イエスは身を起して彼らに言われた、「あなたがたの中で罪のない者が、まずこの女に石を投げつけるがよい」。7彼らが問い続けるので、イエスは身を起して彼らに言われた、「あなたがたの中で罪のない者が、まずこの女に石を投げつけるがよい」。8そしてまた身をかがめて、地面に物を書きつづけられた。9これを聞くと、彼らは年寄から始めて、ひとりびとり出て行き、ついに、イエスだけになり、女は中にいたまま残された。10そこでイエスは身を起して女に言われた、「女よ、みんなはどこにいるか。あなたを罰する者はなかったのか」。11女は言った、「主よ、だれもございません」。イエスは言われた、「わたしもあなたを罰しない。お帰りなさい。今後はもう罪を犯さないように」。
What is not to be lost in Jesus’ interactions here with the scribes and the Pharisees is the fact that none of us is without sin. イエス様と律法学者やパリサイ派の人々とのやりとりの中で見逃してはならないのは、私達の誰一人として罪のない者はいないという事実です。
These religious leaders knew that they were not without sin. これらの宗教指導者たちは、自分達に罪がないわけではないことを知っていました。
In fact, the older ones, the most mature of the group, left first, highlighting this point even more. 実際、グループの中で最も成熟していた年長者たちが先に去ったことで、この点がより強調されました。
I know that the older I get, the more I am made aware of my sinfulness. 年を取れば取るほど、自分の罪深さを思い知らされるのです。
The Bible makes it very clear that none of us are without sin. 聖書は、私達の誰一人として罪のない者はいないと明言しているのです。
Isaiah 53:6(イザヤ書53章6節)All of us like sheep have gone astray, each of us has turned to his own way; but the Lord has caused the iniquity of us all to fall on Him. われわれはみな羊のように迷って、おのおの自分の道に向かって行った。主はわれわれすべての者の不義を、彼の上におかれた。
Here, the prophet Isaiah highlights for us the wayward nature of us human beings, who like sheep are prone to go astray and do as we please. ここで預言者イザヤは、羊のように道を踏み外し、好き勝手なことをしがちな私達、人間の道を踏み外す私達の性質を浮き彫りにしています。
Romans 3:23(ローマ人への手紙3章23節)for all have sinned and fall short of the glory of God, すなわち、すべての人は罪を犯したため、神の栄光を受けられなくなっており、
Here, the apostle Paul highlights the fact that we have all sinned, and thus fall short of God’s standard of perfection, that is the glory of God. ここで使徒パウロは、私達はみな罪を犯しており、神の完全な基準、すなわち神の栄光には及ばないという事実を強調しています。
is also not to be lost in Jesus’ interaction with the woman caught in adultery is the fact that Jesus can offer us mercy and forgiveness (not condemn us). the fact that Jesus can offer us mercy and forgiveness (not condemn us).姦淫で捕らえられた女とイエス様のやりとりの中で見失ってはならないことは、イエス様が私達に憐れみと赦しを与えることができる(私達を非難するのではなく)という事実なのです。
He is without sin, and thus as the sinless and righteous Son of God, He has the authority to judge us. イエス様は罪のないお方なので、罪のない正しい神の御子として、私達を裁く権威を持っておられるのです。
And He can offer us the judgment of “not condemned” or “not guilty” because He has justified us through His work of redemption in going to the cross to die for our sins. そして、イエス様は私達の罪のために十字架にかかり死んでくださったという贖いの御業によって、私達を義としてくださったので、私達に「非難されない」あるいは「無罪である」という裁決を下すことができるのです。
This truth is highlighted in the second part of Isaiah 53:6. この真理は、イザヤ書53章6節の後半で強調されています。
Isaiah 53:6(イザヤ書53章6節)All of us like sheep have gone astray, each of us has turned to his own way; but the Lord has caused the iniquity of us all to fall on Him. われわれはみな羊のように迷って、おのおの自分の道に向かって行った。主はわれわれすべての者の不義を、彼の上におかれた。
We are sinners who have gone astray from God, but God caused our iniquity (our sins) to fall on Jesus Christ. 私達は神様から迷い出た罪人ですが、神様は私達の咎(罪)をイエス・キリストの上に負わせたのです。
This truth is also highlighted in the verses that follow what the apostle Paul wrote in Romans 3:23. この真理は、使徒パウロがローマ人への手紙3章23節に書いた内容に続く箇所でも強調されています。
Romans 3:23-26(ローマ人への手紙3章23節—26節)23 for all have sinned and fall short of the glory of God, 24 being justified as a gift by His grace through the redemption which is in Christ Jesus; 25 whom God displayed publicly as a propitiation in His blood through faith. This was to demonstrate His righteousness, because in the forbearance of God He passed over the sins previously committed; 26 for the demonstration, I say, of His righteousness at the present time, so that He would be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.23すなわち、すべての人は罪を犯したため、神の栄光を受けられなくなっており、24彼らは、価なしに、神の恵みにより、キリスト・イエスによるあがないによって義とされるのである。25神はこのキリストを立てて、その血による、信仰をもって受くべきあがないの供え物とされた。それは神の義を示すためであった。すなわち、今までに犯された罪を、神は忍耐をもって見のがしておられたが、26それは、今の時に、神の義を示すためであった。こうして、神みずからが義となり、さらに、イエスを信じる者を義とされるのである。
Jesus going to the cross showed that He was just and the justifier of the one who has faith in Him. イエス様は十字架にかかり、ご自分が正義であり、ご自分を信じる者を義とされる方であることを示されたのです。
“and He will come to judge the living and the dead”「かしこより来たりて、生ける者と死にたる者とを裁きたまわん」
This is what we believe and declare every Sunday in our worship service. これは、私達が毎週日曜日の礼拝で信じ、宣言していることです。
Last Sunday, Pastor Okura reminded us of the joy that we can have now in our relationship with God through faith in Jesus Christ, because we know of the certainty of His return. 先週の日曜日、大倉牧師は私達がイエス・キリストを信じる信仰を通して神との関係の中で今、持つことのできる喜びを思い出させてくれました。
That will indeed be the best day of our lives, and thinking of it should fill our hearts with joy now. イエス・キリストが再臨される日は、私達の人生にとって最高の日となります。
However, maybe that is not how you view Jesus’ return. しかし、もしかしたら、あなたはイエス様の再臨をそう考えていないかもしれません。
Perhaps, you are now afraid of how Jesus will judge you. もしかしたら、あなたは今、イエス様が自分をどのように裁くのだろうかと恐れているかもしれません。
If that is the case, let me share with you how you can await Jesus’ return with great joy. もしそうなら、どうすれば大きな喜びをもってイエスの再臨を待つことができるかをお話ししましょう。
Let me begin by reading 1 John 5:4, 5, which Pastor Okura also shared with us last week. まず、先週大倉牧師も分かち合ってくださった第一ヨハネ5章4節、5節を読みましょう。
1 John 5:4, 5(ヨハネ第一の手紙5章4節、5節)4 for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith. 5 Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God. 5 Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God.4なぜなら、すべて神から生れた者は、世に勝つからである。そして、わたしたちの信仰こそ、世に勝たしめた勝利の力である。 5世に勝つ者はだれか。イエスを神の子と信じる者ではないか。
Here, we are told of who overcomes the world: Everyone born of God, that is those who believe that Jesus is the Son of God. ここで、誰が世に打ち勝つかについて語られている: すなわち、イエス様が神の御子であることを信じる者です。
This refers to the victory we have in living in this world through our life with Jesus Christ, because He is the victorious One! これは、イエス・キリストが勝利のお方であるため、イエス・キリストとの生活を通して、私達がこの世で生きる上での勝利を意味しています!
Listen to Jesus’ words to His disciples just before He was to go to the cross to die for our sins. イエス様が私達の罪のために十字架にかかって死なれる直前、弟子達に言われた言葉を聞いてください。
John 16:33(ヨハネ16章33節)“These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world.” 「これらのことをあなたがたに話したのは、わたしにあって平安を得るためである。あなたがたは、この世ではなやみがある。しかし、勇気を出しなさい。わたしはすでに世に勝っている」。
Jesus has overcome the world by taking upon Himself the sins of all mankind, and conquering the wages of sin which is death through His resurrection from the dead. イエス様は全人類の罪をその身に負い、死からの復活によって罪の報酬である死に打ち勝つことによって、世に打ち勝ちました。
The apostle Paul describes this victory in the following manner. 使徒パウロはこの勝利を次のように描写しています。
1 Corinthians 15:55-57(コリント人への第一の手紙15章55節—57節)“Death is swallowed up in victory. 55 O death, where is your victory? O death, where is your sting?” 56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law; 57 but thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. 56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law; 57 but thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. 55「死は勝利にのまれてしまった。死よ、おまえの勝利は、どこにあるのか。死よ、おまえのとげは、どこにあるのか」56死のとげは罪である。罪の力は律法である。57しかし感謝すべきことには、神はわたしたちの主イエス・キリストによって、わたしたちに勝利を賜わったのである。
So, if you want the assurance to be able to stand before Jesus Christ when He returns, all you have to do is to be born of God by believing that Jesus is the Son of God.ですからイエス・キリストが再臨される時に、イエス・キリストの前に立つことができる保証が欲しければ、イエス様が神の子であることを信じて、神から生まれるだけでいいのです。
To be born of God means to be “born again,” which Jesus exhorted a Pharisee named Nicodemus to do. 神から生まれるとは「新しく生まれる」ことであり、イエスはニコデモというパリサイ人にそうするように勧めました。
John 3:1-3(ヨハネの福音書3章1節—3節)1 Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews; 2 this man came to Jesus by night and said to Him, “Rabbi, we know that You have come from God as a teacher; is with him.” for no one can do these signs that You do unless God is with him. 3 Jesus answered and said to him, “Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.” 3 Jesus answered and said to him, “Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.” 1パリサイ人のひとりで、その名をニコデモというユダヤ人の指導者があった。2この人が夜イエスのもとにきて言った、「先生、わたしたちはあなたが神からこられた教師であることを知っています。神がご一緒でないなら、あなたがなさっておられるようなしるしは、だれにもできはしません」。3イエスは答えて言われた、「よくよくあなたに言っておく。だれでも新しく生れなければ、神の国を見ることはできない」。
To be born again means a spiritual rebirth. 新しく生まれるということは、霊的に再度生まれるということです。
Physically we are born into this world, but we are spiritually dead in our relationship with God due to our sinful nature. 私達は肉体的に、この世に生まれましたが、罪深い本性のために神との関係において霊的に死んでいます。
Through faith in Jesus Christ, we are spiritually “born again” into a right relationship with God. イエス・キリストを信じる信仰によって、私達は霊的に神との正しい関係に「新生」するのです。
When we think of it in terms of the first resurrection and second death that was talked about earlier as it relates to Jesus’ judging of the living and the dead, those who are born twice are said to die only once for they will live eternally with God after the first resurrection.イエス様が生者と死者を裁くことに関連して、先に述べた第一の復活と第二の死という観点から考える時、二度生まれた者は、第一の復活の後、神と共に永遠に生きるので、死ぬのは一度だけと言われます。
On the other hand, those who are born only once, that is only physically but not spiritually born again, are said to die twice with the second death being an eternal separation from God in the lake of fire.一方、一度しか生まれない者、つまり肉体的には生まれますが、霊的には生まれ変わらない者は、二度死ぬと言われ、二度目の死は火の池で神から永遠に引き離されます。
Thus, Jesus exhorted Nicodemus to be born again through believing in Him. このように、イエス様はニコデモに、イエスを信じて生まれ変わるよう勧めました。
John 3:16-18(ヨハネの福音書3章16節—18節)16 “For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life. 17 For God did not send the Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through Him. 18 He who believes in Him is not judged; he who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.” 18 He who believes in Him is not judged; he who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.” 16「神はそのひとり子を賜わったほどに、この世を愛して下さった。それは御子を信じる者がひとりも滅びないで、永遠の命を得るためである。17神が御子を世につかわされたのは、世をさばくためではなく、御子によって、この世が救われるためである。18彼を信じる者は、さばかれない。信じない者は、すでにさばかれている。神のひとり子の名を信じることをしないからである」。
Jesus made it clear that those who believe in Him shall not perish, but have eternal life. イエス様を信じる者は滅びることなく、永遠の命を持つとイエス様は明言されました。
This means that when Jesus returns to judge the living and the dead, those who believe in Him as the Son of God will not be judged but be saved. つまり、イエス様が生者と死者を裁くために再臨される時、イエス様を神の子と信じる者は裁かれることなく救われるということなのです。
They will be together with Jesus in His Millennial Kingdom, and live forever with Him in heaven because they will be part of the first resurrection. 彼らは、イエス様の千年王国においてイエス様と共にあり、最初の復活に与るので、天においてイエス様と共に永遠に生きるのです。
And we are assured of this because salvation is not based on what we have done or will do, but is based on the perfect work of Jesus Christ. 救いは、私達が何をしたか、あるいはこれから何をするかに基づくのではなく、イエス・キリストの完全な御業に基づくものなのです。
Thus, our salvation is secured by believing in Jesus Christ as the Son of God. ですから、私達の救いは、イエス・キリストを神の子として信じることによって保証されるのです。
In so doing, we are putting our complete trust in Him, and thus in His perfect work and promises to us. そうすることで、私達はイエス・キリストに全幅の信頼を置くことになり、イエス・キリストの完全な御業と私達への約束に信頼を置くことになるのです。
And in the Bible, we are promised that if God is for us, our victory is certain through Jesus Christ. そして聖書には、神様が私達のためにおられるなら、イエス・キリストによって私達の勝利は確かなものとなると約束しているのです。
Romans 8:31-34(ローマ人への手紙8章31節—34節)31 What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us? 32 He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things? 33 Who will bring a charge against God’s elect? God is the one who justifies; 34 who is the one who condemns? Christ Jesus is He who died, yes, rather who was raised, who is at the right hand of God, who also intercedes for us. 31それでは、これらの事について、なんと言おうか。もし、神がわたしたちの味方であるなら、だれがわたしたちに敵し得ようか。32ご自身の御子をさえ惜しまないで、わたしたちすべての者のために死に渡されたかたが、どうして、御子のみならず万物をも賜わらないことがあろうか。33だれが、神の選ばれた者たちを訴えるのか。神は彼らを義とされるのである。34だれが、わたしたちを罪に定めるのか。キリスト・イエスは、死んで、否、よみがえって、神の右に座し、また、わたしたちのためにとりなして下さるのである。
Jesus is our security! Jesus has saved us and made us right before God! イエス様は私達の安全です! イエス様は私達を救い、神の前に義なる者としてくださいました!
In Jesus Christ, God’s only Son, our Lord, we have victory! 神のひとり子であり、私達の主であるイエス・キリストにおいて、私達には勝利があります!
We can overcome this world through Him! イエス・キリストによって、私達はこの世に打ち勝つことができるのです!
We can look forward with great joy, not only to Jesus’s return but also His judgment! イエス様の再臨だけでなく、イエス様の裁きをも、私達は大きな喜びをもって待ち望むことができるのです!
If you would like today to be your day of salvation and your beginning of a life lived together with Jesus Christ, then pray the following prayer along with me. 今日を救いの日とし、イエス・キリストと共に生きる人生の始まりとしたいのなら、私と共に次の祈りを祈りましょう。
Dear Jesus, 親愛なるイエス様、
I need You. 私はあなたを必要としています。
I believe that You are the Son of God. あなたが神の御子であることを信じます。
Thank You for dying on the cross for my sins. 私の罪のために十字架で死んでくださり、ありがとうございます。
I confess that I am a sinner in need of Your forgiveness. 私はあなたの赦しを必要とする罪人であることを告白します。
Please forgive me of my sins. どうか私の罪をお赦しください。
Thank You for saving me and for giving me eternal life. 私を救ってくださり、永遠の命を与えてくださってありがとうございます。
Please be the Lord of my life, so that I can live for You. どうか私があなたのために生きることができるように、私の人生の主となってください。
I pray these things, acknowledging You as my Savior and Lord. あなたを私の救い主、主であると認め、これらのことを祈ります。
Amen. アーメン。
If you prayed that prayer today, then rejoice in it as a gift from the Lord. 今日、この祈りを祈ったなら、それを主からの賜物として喜びましょう。
Now, I want to encourage you to take the next step of your faith journey with Jesus Christ, by preparing to receive baptism as a public profession of your faith.さて、イエス・キリストと共に歩む信仰の旅路の次の一歩を踏み出すために、公の信仰告白としてバプテスマを受ける準備をすることを私はお勧めしたいと思います。
You can do so, by talking to Pastor Okura or myself. 大倉牧師か私に相談してください。
Either one of us would be happy to meet with you for this purpose. 私達のどちらでも、この目的のために喜んであなたとお会いしたいと思います。
People in the Lord, we believe that Jesus Christ will come again to this earth to judge the living and the dead. 主にある皆さん、私達はイエス・キリストが生者と死者を裁くために再びこの地上に来られることを信じています。
At the same time, how appropriate it is that we will have communion this morning, for we are reminded to continue to partake of the communion until Jesus Christ returns. 同時に、今朝、聖餐式を行うことは、イエス・キリストが再臨されるまで聖餐にあずかり続けることを思い起こさせるのに、なんとふさわしいことでしょう。
1 Corinthians 11:26(コリント人への第一の手紙11章26節)For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until He comes. だから、あなたがたは、このパンを食し、この杯を飲むごとに、それによって、主がこられる時に至るまで、主の死を告げ知らせるのである。
May we be ready for His return by having the assurance of eternal life through believing that Jesus Christ is the Son of God, who died for our sins, rose victorious from the grave, and is now at the right hand of God the Father. イエス・キリストが私達の罪のために死なれ、墓からよみがえられ、父なる神の右におられる神の御子であることを信じることによって、私達が永遠のいのちを確信し、主の再臨に備えることができますように。
Let us pray. 祈りましょう。
本日のおもちかえり
2024年4月21日
メッセージの中で参照した聖句:イザヤ53章6節、ヨハネ3章1節—3節と16節—18節、8章1節—11節、16章33節、ローマ3章23節—26節、8章31節—34節、第一コリント11章26節、15章55節—57節、第二テモテ4章1節—2節、へブル4章15節、第一ヨハネ5章4節—5節、黙示録20章4節—6節と11節—15節
1)第二テモテ4章1節に書かれている、「神のみまえと、生きている者と死んだ者とをさばくべきキリスト・イエスのみまえで、キリストの出現とその御国とを思い、おごそかに命じる」という言葉を聞き、あなたはどんな思いがありますか?イエス様があなたを裁くという事実は、あなたに平安を与えますか、それとも恐れを与えますか?
2)黙示録20章4節-6節と20章11節-14節を読みましょう。これらの聖書箇所は、裁き主であるイエス様について何を語っていますか?イエス・キリストを信じる人々(いのちの書に名前が記されている人々)とイエス・キリストを信じない人々の裁きについてどのようなことが書かれていますか?
3)ヨハネ8章1節—11節を読みましょう。この聖書箇所から、裁き主としてのイエス様について何を学びますか?他人を裁くことについて、またいわゆる「罪人」に対する私たちの態度はどうあるべきかについて、何を学びますか?あなた自身は、人を非難する傾向がありますか、それとも人を赦す傾向がありますか?
4)イザヤ53章6節とローマ3章23節-26節を読みましょう。聖書は、すべての人について何と言っていますか?イエス・キリストを通して神様が私たちのためにしてくださったことについて、聖書は何と言っていますか?ヨハネ3章16節-18節とローマ8章31節-34節と第一ヨハネ5章4節-5節も読みましょう。これらの聖書箇所句に基づいて、私たちが罪に対する勝利を見いだし、イエス様が私たちを裁かれるときに、大きな平安と慰めを持ってイエス様の前に立つことができる唯一の方法は何でしょうか?