エパフロデト:彼のような人々には尊敬を払いなさい(本多一米)

As a church, we celebrate our fathers and graduates on this Father’s Day Sunday.  In this message, we will look at the wisdom that a father should pass along to their children.  We will also look at Epaphroditus and consider what it is that should bring the most joy to a father.  May this message especially be of encouragement to fathers, father-like figures, and recent graduates (Honda).

「礼拝映像」「ポッドキャスト」「一日一生こちらから
↓ 今日の「日英礼拝メッセージ原稿」「おもちかえり」はこちらから ↓

Epaphroditus: Hold Men Like Him in High Regard
エパフロデト:彼のような人々には尊敬を払いなさい
SDJCC Father’s Day Sunday Worship Service
June 21, 2026

Happy Father’s Day and congratulations to the graduates who are with us here this morning.  父の日おめでとうございます。また、今朝ここにいらっしゃる卒業生の皆さん、おめでとうございます。

Today, as we celebrate our dads and grads as a church family, 今日、教会の一員としてお父様方と卒業生を祝福するにあたり、

I pray that this message will especially be of encouragement to the dads, dad-like figures, and the recent graduates. このメッセージが、特にお父様方、父のような存在の方々、そして卒業したばかりの皆さんにとって、励みとなることを祈ります。

Last Saturday during a Men’s Prayer Breakfast gathering, we had the opportunity to reflect upon the memories of our dads.  先週の土曜日、男性のための祈りの朝食会の集まりで、私たちはそれぞれの父親との思い出を振り返る機会を持ちました。

Specifically, we talked about memories of words of wisdom our dads had shared with each of us.  具体的には、父親が私たち一人ひとりに語ってくれた知恵の言葉についての思い出について語り合いました。

Many of us realized that our dads were men of few words.  私たちの多くは、自分の父が口数の少ない人だったことに気づきました。

However, they had expressed their love and passed along wisdom through the way they lived.  しかし、彼らはその生き方を通じて愛を表現し、知恵を伝えてくれていました。

As I reflect on myself as a dad, I wonder what memories my own children have of me.  私自身も父親として振り返ってみると、自分の子供たちは私についてどのような思い出を持っているのだろうかと考えます。

I wonder if I have been a positive influence in their lives and if I have been able to pass along to them true wisdom which is from above.  私は彼らの人生に良い影響を与えてきただろうか。そして、天から来る真の知恵を彼らに伝えることができたのだろうか。

All my children are different and all of them have strengths and weaknesses.  私の子供たちは皆それぞれ違い、それぞれに長所と短所があります。

I know that I should affirm their strengths and support them in overcoming their weaknesses.  私は、子供たちの長所を認め、短所を克服できるよう支えてあげるべきだと分かっています。

So, I probably shouldn’t share with you the following story, but I will.  ですから、次の話は皆さんにお話しすべきではないかもしれませんが、あえてお話しします

To not embarrass this child of mine, I will not say which one of my children this is about.   この子を恥ずかしい思いにさせないために、私のどの子供の話なのかは明かしません。

Note to my children who are present here this morning: Please do not let others know which of your siblings this is about.  今朝ここにいる私の子供たちへの注意:これがどの兄弟姉妹の話なのか、他の人に教えないでください。

If we are going to be embarrassed, we are going to be embarrassed together as a family.   もし恥ずかしい思いをするなら、家族みんなで一緒に恥ずかしい思いをします。

If others think it is about you, just wear that embarrassment on behalf of the other sibling.   もし他の人たちが「あの子のことだ」と思ったとしても、その恥ずかしさを、もう一人の兄弟姉妹の分まで背負ってくれればいいと思います。

Now, back to all of you here today.  さて、今日ここにいる皆さんへ話を戻しましょう。

Have you ever thought intently about how to spell the word FATHER?  「FATHER」という単語の綴りについて、じっくりと考えたことはありますか?

I really didn’t, until one of my children asked me how to spell it.  実は私も、ある子供がその綴りをたずねてくるまでは、全く考えたことがありませんでした。

Now let me give you the context.  それでは、その背景を説明しましょう。

This was when my child was filling out a housing application form in college.  これは、私の子供が大学で住居の申込書に記入していた時のことです。

Yes, this child was already out of high school.  そう、この子はすでに高校を卒業していました。

And this form was filled out in front of a college student who worked at an office on campus.  そして、この申込書は、キャンパス内の事務室で働いていた大学生の前で記入されたものでした。

On the form it asked who is financially responsible for the housing and what relation they had to the applicant.  申込書には、住居の経済的責任者が誰か、そしてその人と申請者の関係が何であるかが尋ねられていました。

At least my child knew how to spell my name.  少なくとも、私の子供は私の名前の綴りだけは知っていました。

But then my child asked, “How do you spell father?”  ところが、子供が「『father』ってどう書くの?」と聞いてきたのです。

Imagine me next to my child in haste, whispering, “FAT HER,” “FAT HER”.  私の隣にいた私が、慌てて「FAT HER」「FAT HER」とささやいた様子を想像してみてください。

After that, my child crossed out what they started to write, and then just wrote “DAD”.  その後、子供は書き始めた文字を消して、ただ「DAD」と書きました。

I guess that works just as well.  まあ、それも悪くないでしょう。

It was only then that I realized that father was spelled fat her.  そのとき初めて、私は「father」が「fat her」と綴られていたことに気づきました。

Fat her in comparison to what?  Mother?  何と比べて「Fat her」なのでしょうか? 母親?「太っている」って、何と比べて? お母さんと?

I hope you are laughing at this point.  ここで笑ってくれることを願っています。

Thankfully, four of my children have been able to graduate from college, and my fifth child just finished his first year of college.  ありがたいことに、私の子供のうち4人は大学を卒業することができ、5人目の子供も大学1年目を終えたところです。

For the graduates who are here today, whether you have graduated from college or high school, make sure you know how to spell father.  今日ここにいる卒業生の皆さん、大学であれ高校であれ、卒業した皆さんは、「father(父)」のスペルを正しく書けるようにしておいてください。

No, that is not the wisdom that I want to pass along to you.  いいえ、私が皆さんに伝えたい知恵はそれではありません。

The wisdom that I want to pass along to you is this.  私が皆さんに伝えたい知恵は、これです。

Proverbs 9:10(箴言9章10節)

The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding. 主を恐れることは知恵の初め、聖なる方を知ることは悟りである。

This is a verse that I had committed to memory while I was in college. これは、私が大学時代に暗記していた聖句です。

There are all sorts of things to learn of and therefore gain knowledge of in this world.  この世には、学ぶべきことが山ほどあり、それによって知識を得ることができます。

However, if we do not know the Lord God who created us, then there is no way to truly know of ourselves or the world we live in that He created.  しかし、私たちを創造された主なる神様を知らなければ、自分自身や、神様が創造されたこの世界について真に知ることはできません。

That is why we should have a healthy fear (awe) of the Lord, だからこそ、私たちは主に対して健全な畏れ(畏敬の念)を抱くべきであり、

and then we can humbly seek Him and receive wisdom from Him. そうして初めて、謙虚に主を求め、主から知恵を受けることができるのです。

Solomon who wrote Proverbs 9:10 also wrote the following in Ecclesiastes.  箴言9章10節を書いたソロモンは、伝道の書にも次のように記しています。

Ecclesiastes 12:11-12(伝道の書12章11—12節)

11 The words of wise men are like goads, and masters of these collections are like well-driven nails; they are given by one Shepherd. 12 But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is endless, and excessive devotion to books is wearying to the body. 11 知恵ある者のことばは突き棒のようなもの、編集されたものはよく打ちつけられた釘のようなものである。これらはひとりの羊飼いによって与えられた。12 わが子よ。これ以外のことにも注意せよ。多くの本を作ることには、限りがない。多くのものに熱中すると、からだが疲れる。

These words are a good reminder to all of us but especially to those who are students in school.   この言葉は、私たち全員にとって、とりわけ学校に通う生徒たちにとって、良い戒めとなります。

In school, we are forced to study and devote ourselves to books.  学校では、勉強を強いられ、本に没頭しなければなりません。

This can be wearying to the body.  これは、体に負担となることがあります。

Solomon who was considered the wisest man on the earth at the time that he wrote these words, concluded the book of Ecclesiastes by writing:  この言葉を記した当時、地上で最も賢い人と見なされていたソロモンは、『伝道の書』の最後に次のように記しています。

Ecclesiastes 12:13-14(伝道の書12章13—14節)

13 The conclusion, when all has been heard, is: fear God and keep His commandments, because this applies to every person. 14 For God will bring every act to judgment, everything which is hidden, whether it is good or evil. 13 結局のところ、もうすべてが聞かされていることだ。神を恐れよ。神の命令を守れ。これが人間にとってすべてである。14 神は、善であれ悪であれ、すべての隠れたことについて、すべてのわざをさばかれるからだ。

Here again, Solomon exhorts us to fear God.   ここでもまた、ソロモンは私たちに神を畏れるように勧めています。

He also exhorts us to keep God’s commandments.  また、神の戒めを守るよう勧めています。

In other words, we are to study God’s word and commit it to memory and live it out.     つまり、私たちは神の御言葉を学び、それを心に刻み、実践して生きるべきなのです。

In verse 11 that we already read, Solomon wrote:  先ほど読んだ11節で、ソロモンは次のように記しています。

The words of wise men are like goads, and masters of these collections are like well-driven nails; they are given by one Shepherd. 知恵ある者のことばは突き棒のようなもの、編集されたものはよく打ちつけられた釘のようなものである。これらはひとりの羊飼いによって与えられた。

We are reminded that the words of wise men are like goads which are pointed tools used to prod livestock to move them in the right direction.  賢者の言葉は、家畜を正しい方向へと導くために使う先の尖った道具である「鞭」のようなものであると、私たちは思い知らされます。

In other words, true wisdom is ultimately given by one Shepherd, which of course is God, 言い換えれば、真の知恵は究極的にはただ一人の羊飼い、すなわち神様によって与えられるものであり、

who gives us spiritual guidance, and at times divine correction. 神様は私たちに霊的な導きを与え、時には神聖な戒めも与えてくださるのです。

Thus, to fear Him and to keep His commandments is the best way to have wisdom and to live it out.  したがって、神様を畏れ、その戒めを守ることは、知恵を得て、それを実践するための最善の道なのです。

And in so doing, we will be able to live in a manner that ultimately pleases God and is to our benefit.  そうすることで、私たちは最終的に神様を喜ばせ、かつ私たち自身のためにもなる生き方ができるようになるでしょう。

For all of us will ultimately have to give an accounting of ourselves before God, なぜなら、私たち一人ひとりは、最終的には神様の御前で自分の行いを説明しなければならず、

because He knows all we have said, thought, and have done, whether it is good or evil.   なぜなら神様は、私たちが口にしたこと、考えたこと、そして行ったことすべて、それが善であれ悪であれ、ご存知だからです。

Now, it is within this context that we have the whole of Scripture.  さて、聖書全体は、まさにこの文脈の中に位置づけられているのです。

The Bible is written with a foundation built upon the truth that God is our Creator.  聖書は、神様が私たちの創造主であるという真理を土台として書かれています。

We were created to live in a loving relationship with Him and His creation.  私たちは、神様と神様の被造物との愛に満ちた関係の中で生きるために創造されたのです。

However, because of sin due to the disobedience of Adam and Eve, the first two people created by God, our relationship with God has been marred.  しかし、神様によって最初に創造されたアダムとエバの不従順による罪のために、私たちと神様との関係は損なわれてしまいました。

You may not understand the origin of sin and may not even recognize God.  あなたは、罪の起源を理解していないかもしれませんし、神様の存在さえ認識していないかもしれません。

However, in living in this world, I am certain that you have experienced the effects of sin in your daily life.  しかし、この世で生きていく中で、あなたはきっと日常生活の中で罪の影響を経験してきたはずです。

If you have ever felt mistreated, misunderstood, or unloved, you have experienced sin in your life.  もし、不当な扱いを受けたり、誤解されたり、愛されていないと感じたことがあるなら、あなたは人生において罪を経験したことになるのです。

If you have ever been sick, hurt, depressed, or angry and hateful toward someone, you have experienced sin in your life.  もし、病気になったり、傷ついたり、落ち込んだり、あるいは誰かに対して怒りや憎しみを抱いたことがあるなら、あなたは人生において罪を経験したことになるのです。

God did not create us to experience these things.  神様は、私たちがこうしたことを経験するために私たちを創造されたのではありません。

In the beginning, God created this world and it was without sin.  初めに、神様はこの世界を創造されましたが、その世界には罪はありませんでした。

In a sense, we, that is human beings, invited/welcomed sin into our lives.  ある意味では、私たち、つまり人間が、自ら罪を人生に招き入れたのです。

We did so by not fearing God and not keeping His commandments.  私たちは、神様を畏れず、神様の戒めを守らなかったことによって、そうしてしまったのです。

But thanks be to God that He has made the way for us to be restored to a right relationship with Him and one another through the sending of His Son Jesus Christ.  しかし、神様が御子イエス・キリストを遣わしてくださり、私たちが神様との、そして互いの正しい関係を取り戻す道を備えてくださったことを、神様に感謝します。

Specifically, we are made right before God through Jesus’ sacrificial death upon the cross.  具体的には、私たちは、十字架上のイエス様の犠牲的な死によって、神の前で義と認められるのです。

We call this God’s gracious exchange which is described in this way.  私たちはこれを「神の恵みによる交換」と呼んでおり、それは次のように説明されています。

2 Corinthians 5:21(コリント人への第二の手紙5章21節)

He made Him who knew no sin to be sin on our behalf, so that we might become the righteousness of God in Him. 神は、罪を知らない方を、私たちの代わりに罪とされました。それは、私たちが、この方にあって、神の義となるためです。

To reconcile our relationship to Himself, God made His Son, Jesus, who knew no sin, that is who was sinless, to be sin on our behalf.  私たちと神様との関係を修復するために、神様は、罪を知らない、すなわち罪のない御子イエスを、私たちに代わって罪とされたのです。

This describes Jesus’ death on the cross.  He died on the cross bearing our sins upon Himself.  これは、イエス様が十字架上で死なれたことを表しています。イエス様は、私たちの罪を御自身に負って、十字架上で死なれました。

He did this, so that we might become the righteousness of God in Him.  イエス様がそうされたのは、私たちがイエス様において神の義となるためです。

That is in exchange for Him dying on the cross to bear our sins, we might be brought into a right relationship with God.  つまり、イエス様が私たちの罪を負って十字架上で死なれたことの見返りとして、私たちが神との正しい関係に導かれるのです。

This grace, or gift given to us, is simply described for us in the following manner.  この恵み、すなわち私たちに与えられた賜物は、次のように簡潔に説明されています。

Romans 6:23(ローマ人への手紙6章23節)

For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. 罪から来る報酬は死です。しかし、神の下さる賜物は、私たちの主キリスト・イエスにある永遠のいのちです。

What we deserve is death, but God freely gives us eternal life through His Son, Christ Jesus.  私たちにふさわしいのは死ですが、神様は御子イエス・キリストを通して、私たちに永遠の命を惜しみなく与えてくださいます。

Sin separates us from God and damages our relationships with one another.  罪は私たちを神様から引き離し、互いの関係を損ないます。

Through Jesus’ sacrificial death, we are brought into a right and eternal relationship with God.  イエスの犠牲的な死によって、私たちは神様との正しく永遠の関係へと導かれます。

Such knowledge of God gives us understanding in how we are to live our lives.  このような神様への知識は、私たちがどのように生きるべきかを理解させてくれます。

It truly brings us to our knees in holy awe of God who has created us and saved us.     それは、私たちを創造し、救ってくださった神様に対する聖なる畏敬の念から、私たちを心からひざまずかせるものです。

I realize that what I have said so far may seem foolish to some people.  これまで私が述べてきたことは、一部の人々には愚かに思えるかもしれないと承知しています。

Even this is mentioned in God’s word.  このことさえも、神の御言葉には記されています。

Listen to what Paul the apostle wrote to the Corinthians in his letter to them.  使徒パウロがコリントの信徒たちへの手紙の中で書いた言葉に耳を傾けてください。

1 Corinthians 1:18, 21-25(コリント人への第一の手紙1章18、21—25節)

18 For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. . . . 21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not come to know God, God was well-pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe. 22 For indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom; 23 but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness, 24 but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. 25 Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men. 18 十字架のことばは、滅びに至る人々には愚かであっても、救いを受ける私たちには、神の力です。。。。21 事実、この世が自分の知恵によって神を知ることがないのは、神の知恵によるのです。それゆえ、神はみこころによって、宣教のことばの愚かさを通して、信じる者を救おうと定められたのです。22 ユダヤ人はしるしを要求し、ギリシヤ人は知恵を追求します。23 しかし、私たちは十字架につけられたキリストを宣べ伝えるのです。ユダヤ人にとってはつまずき、異邦人にとっては愚かでしょうが、24 しかし、ユダヤ人であってもギリシヤ人であっても、召された者にとっては、キリストは神の力、神の知恵なのです。25 なぜなら、神の愚かさは人よりも賢く、神の弱さは人よりも強いからです。

Indeed, the wisdom of this world teaches the survival of the fittest.  確かに、この世の知恵は「適者生存」を説いています。

Who would believe that a humble and naked man crucified on a cross would be able to save all of us?  十字架に架けられた、身なりも貧しく裸の男が、私たち全員を救うことができるなど、誰が信じられるでしょうか。

Yet, to us who are being saved, this message, that is the word of the cross, is the power of God!  しかし、救われている私たちにとって、このメッセージ、すなわち「十字架の言葉」こそが、神の力なのです!

In it, we come to know and experience the power and wisdom of God!  その中にあって、私たちは神の力と知恵を知り、体験するのです!

That is why Jesus said:  だからこそ、イエス様はこう言われたのです:

Matthew 5:3-6(マタイの福音書5章3—6節)

“Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth. Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.” 3 「心の貧しい者は幸いです。天の御国はその人たちのものだから。4 悲しむ者は幸いです。その人たちは慰められるから。5 柔和な者は幸いです。その人たちは地を受け継ぐから。6 義に飢え渇く者は幸いです。その人たちは満ち足りるから。」

The power and wisdom of God is made available to those who will humble themselves and fear and seek Him.  神の力と知恵は、自らを低くし、神を畏れ、神を求める人々に与えられます。

It begins by recognizing how spiritually poor we really are and to mourn the condition of our sinful state.  それは、私たちが霊的にいかに貧しいかを認め、罪深い自分の状態を嘆くことから始まります。

It is to come gently (or meekly) before God and to hunger and thirst for His righteousness.  それは、神様の御前に柔和に(あるいは謙虚に)立ち、神の義を渇望することです。

To such people, Jesus promises: the kingdom of heaven, comfort, provision, and satisfaction.  そのような人々に対して、イエス様は天の御国、慰め、恵み、そして満たしを約束してくださいます。

Furthermore, we are promised His continual presence in our lives.  さらに、私たちの人生において、神様が絶えず共にいてくださることも約束されています。

This means that we can talk with Him all the time.  これは、私たちがいつでも神様と語り合うことができることを意味します。

We call this prayer.  これを「祈り」と呼びます。

And in our prayers, we can ask Him for wisdom and guidance and strength to live each day.  そして祈りの中で、私たちは日々の生活を送るための知恵と導き、そして力を神に求めることができます。

James, Jesus’ half-brother, wrote the following regarding God’s wisdom.  イエス様の異母兄弟であるヤコブは、神の知恵について次のように記しています。

James 1:5(ヤコブの手紙1章5節)

But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all generously and without reproach, and it will be given to him. あなたがたの中に知恵の欠けた人がいるなら、その人は、だれにでも惜しげなく、とがめることなくお与えになる神に願いなさい。そうすればきっと与えられます。

This is what I pray for my children.  これが、私が子供たちのために祈っていることです。

That wherever they may find themselves in their life, they will know where to turn to when they lack wisdom.  人生においてどんな状況に置かれても、知恵が足りない時にはどこに助けを求めればよいかを、彼らが知ることができますように。

That they will fear God and seek Him all the time.  彼らが神を畏れ、常に神を求め続けますように。

I could probably finish my message right here, but please bear with me a little while longer.  おそらくここでメッセージを締めくくってもいいのですが、もう少しだけお付き合いください。

As a dad, I believe that I should uplift my children by giving glowing reviews of them.  父親として、私は子供たちを称賛し、励ましてあげるべきだと信じています。

I know that this is not very Japanese, at least when I was growing up.  これは、少なくとも私が育った頃の日本社会ではあまり一般的ではなかったことだと承知しています。

But if you look through the Bible, you will see that fathers, as well as “spiritual fathers,” しかし、聖書に目を通せば、父親や「霊的な父」たちが、

find great delight in giving positive reinforcement to their children. 子供たちに肯定的な励ましを与えることに大きな喜びを見出していることがわかるでしょう。

I especially find this in how proudly the apostle Paul wrote about his “spiritual children”.    特に、使徒パウロが自分の「霊の子ら」についてどれほど誇らしげに記していたかという点に、私はそれを感じます。

Last Sunday, Pastor Okura talked about Timothy.  先週の日曜日、大倉牧師はテモテについて語られました。

In his message, he read the following passage of Scripture:  その説教の中で、彼は聖書の次の箇所を読み上げられました:

Philippians 2:22(ピリピ人への手紙2章22節)

But you know that Timothy has proved himself, because as a son with his father he has served with me in the work of the gospel. しかし、テモテのりっぱな働きぶりは、あなたがたの知っているところです。子が父に仕えるようにして、彼は私といっしょに福音に奉仕して来ました。

Indeed, Paul held Timothy in high regard and took delight in the fact that he was a faithful gospel worker.  実際、パウロはテモテを高く評価しており、彼が忠実な福音の働き手であることを喜んでいたのです。

As we saw a couple of weeks ago, Paul also proudly wrote about Onesimus in a letter to Philemon.  数週間前に見たように、パウロはピレモンへの手紙の中で、オネシモについても誇らしげに記しています。

Philemon 1:10-13(ピレモンへの手紙1章10-13節)

10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment, 11 who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me. 12 I have sent him back to you in person, that is, sending my very heart, 13 whom I wished to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my imprisonment for the gospel . . . 10 獄中で生んだわが子オネシモのことを、あなたにお願いしたいのです。11 彼は、前にはあなたにとって役に立たない者でしたが、今は、あなたにとっても私にとっても、役に立つ者となっています。12 そのオネシモを、あなたのもとに送り返します。彼は私の心そのものです。13 私は、彼を私のところにとどめておき、福音のために獄中にいる間、あなたに代わって私のために仕えてもらいたいとも考えましたが、。。。

Paul tried to impress upon Philemon what a blessing that Onesimus was to him, パウロは、オネシモがピレモンにとってどれほど大きな祝福であるかを強く伝えようとし、

and asked Philemon to forgive and receive Onesimus with love as a brother in Christ. ピレモンにオネシモをゆるし、キリストにある兄弟として愛をもって迎え入れるよう求めました。

Again, Paul took delight in the fact that Onesimus faithfully served for the sake of the gospel. また、パウロは、オネシモが福音のために忠実に仕えたことを喜びとしていました。

And then, there is Epaphroditus, who was assigned to me to speak on today.  そして、今日私が語るよう託されているエパフロデトという人がいます。

This is what Paul wrote to the church in Philippi regarding Epaphroditus.  パウロは、エパフロデトについて、ピリピの教会に次のように書き送っています。

Philippians 2:25-30(ピリピ人への手紙2章25—30節)

25 But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need; 26 because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick. 27 For indeed he was sick to the point of death, but God had mercy on him, and not on him only but also on me, so that I would not have sorrow upon sorrow. 28 Therefore I have sent him all the more eagerly so that when you see him again you may rejoice and I may be less concerned about you29 Receive him then in the Lord with all joy, and hold men like him in high regard; 30 because he came close to death for the work of Christ, risking his life to complete what was deficient in your service to me. 25 しかし、私の兄弟、同労者、戦友、またあなたがたの使者として私の窮乏のときに仕えてくれた人エパフロデトは、あなたがたのところに送らねばならないと思っています。26 彼は、あなたがたすべてを慕い求めており、また、自分の病気のことがあなたがたに伝わったことを気にしているからです。27 ほんとうに、彼は死ぬほどの病気にかかりましたが、神は彼をあわれんでくださいました。彼ばかりでなく私をもあわれんで、私にとって悲しみに悲しみが重なることのないようにしてくださいました。28 そこで、私は大急ぎで彼を送ります。あなたがたが彼に再び会って喜び、私も心配が少なくなるためです。29 ですから、喜びにあふれて、主にあって、彼を迎えてください。また、彼のような人々には尊敬を払いなさい。30 なぜなら、彼は、キリストの仕事のために、いのちの危険を冒して死ぬばかりになったからです。彼は私に対して、あなたがたが私に仕えることのできなかった分を果たそうとしたのです。

Here again, we sense a deep affection that Paul had for Epaphroditus as he sent him back  ここでもまた、パウロがこの手紙をピリピの信徒たちに託してエパフロデトを彼らのもとへ送り戻したことから、

to the Philippians with this letter to them. パウロがエパフロデトに対して抱いていた深い愛情が感じられます。

Epaphroditus is only mentioned in the letter to the Philippians.  エパフロデトの名前が挙げられているのは、ピリピの信徒への手紙だけです。

He was a member of the Philippian church.  彼はピリピの教会の信徒でした。

If you remember Pastor Okura’s message a few weeks back on Lydia, you will remember that she was a businesswoman in Philippi, 数週間前に大倉牧師がリデアについて説教されたことを覚えていらっしゃるなら、彼女がピリピの商人であり、

and she and her family became the first converts in that city. 彼女とその家族がその街で最初にキリストを受け入れた人々であったことを思い出されるでしょう。

Thus, the first Christian church in the province of Macedonia was founded in the city of Philippi by Paul and his party during his second missionary journey (Acts 16:12-40).  このように、マケドニア州における最初のキリスト教会は、パウロとその一行が第二回伝道旅行の途中でピリピの町に設立したものです(使徒行伝 16:12-40)。

It is evident that there were strong ties between Paul and the Philippian believers.  パウロとピリピの信徒たちの間には、強い絆があったことは明らかです。

They had sent monetary gifts to Paul while he was working at Thessalonica and Corinth (Philippians 4:16; 2 Corinthians 11:9).  彼らは、パウロがテサロニケやコリントで活動していた間、金銭的な献金を送っていました(ピリピ4:16;2コリント11:9)。

From the letter that Paul wrote to the Philippian church, here are some things that we can learn about Epaphroditus:  パウロがピリピの教会に宛てた手紙から、エパフロデトについて学べることをいくつか挙げてみましょう。

Epaphroditus was commissioned to deliver the Philippian church’s offering to Paul who was on house arrest in Rome.  エパフロデトは、ローマで自宅軟禁中だったパウロのもとへ、ピリピの教会からの献金を届けるよう命じられました。

Regarding this, Paul wrote towards the end of the letter the following:  これについて、パウロは手紙の終わりに次のように記しています。

Philippians 4:18(ピリピ人への手紙4章18節)

But I have received everything in full and have an abundance; I am amply supplied, having received from Epaphroditus what you have sent, a fragrant aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God. 私は、すべての物を受けて、満ちあふれています。エパフロデトからあなたがたの贈り物を受けたので、満ち足りています。それは香ばしいかおりであって、神が喜んで受けてくださる供え物です。

Epaphroditus was also to stay with Paul, and to help him there.  エパフロデトもまた、パウロのもとにとどまり、そこで彼を助けることになっていました。

While in Rome with Paul, he became dangerously ill.  パウロと共にローマに滞在中、彼は命にかかわるほど重病にかかりました。

It seems that his illness was related to his ministry for the work of Christ.  その病気は、キリストの御業のための奉仕と関係があったようです。

Based on Paul’s description of Epaphroditus’ illness, “risking his life to complete what was deficient in your service to me,” パウロがエパフロデトの病気について「あなたがたが私への奉仕において不足していた部分を補うために、命を危険にさらして」と述べていることから、

it was probably due to overexertion in fulfilling his work in Rome. おそらくローマでの働きを全うするための過労が原因だったと思われます。

As Paul indicated in the letter, by God’s mercy, he was spared sorrow because Epaphroditus’ health was restored.  パウロが手紙の中で示したように、神の憐れみにより、エパフロデトの健康が回復したため、彼は悲しみを免れることができました。

Thus, he was able to send back Epaphroditus, and perhaps urgently, to the Philippians with the letter that he wrote to them.  こうしてパウロは、ピリピの信徒たち宛てに書いた手紙を携え、おそらく急ぎでエパフロデトをピリピへ送り戻すことができたのです。

The letter expresses Paul’s gratitude for the Philippian church’s support of his ministry in Rome, both financially and in practical terms.  この手紙には、ローマでのパウロの宣教活動に対し、ピリピの教会が金銭的にも実践的にも支援してくれたことへの感謝が記されています。

As we see in the letter, Paul also expressed his high regard for Epaphroditus:  手紙からもわかるように、パウロはエパフロデトに対する深い敬意も表明しています:

my brother and fellow worker and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need 私の兄弟、同労者、戦友、またあなたがたの使者として私の窮乏のときに仕えてくれた人

Epaphroditus was a man Paul truly valued as a partner in the work of ministry. エパフロデトスは、パウロが宣教の働きにおけるパートナーとして心から重んじていた人物でした。

He thus exhorted the Philippians to receive him back with joy and to hold him in high regard:  そこでパウロは、ピリピの信徒たちに、喜びをもって彼を再び迎え入れ、彼を高く評価するよう勧めました。

because he came close to death for the work of Christ, risking his life to complete what was deficient in your service to me. なぜなら、彼は、キリストの仕事のために、いのちの危険を冒して死ぬばかりになったからです。彼は私に対して、あなたがたが私に仕えることのできなかった分を果たそうとしたのです。

Indeed, the willingness to put the work of Christ first and his own personal safety and concern second displayed the noble heart of Epaphroditus.  確かに、キリストの働きを第一に、自身の安全や懸念を第二に置くというその姿勢は、エパフロデトの高潔な心を如実に表していました。

In the wisdom of the world, it honors those who are intelligent, beautiful, rich, and powerful.  この世の知恵によれば、知性があり、美しく、裕福で、権力のある人々が称えられます。

However, according to Paul, and the wisdom of God, we should honor those who give their lives for the sake of Christ, going where we cannot go ourselves.  しかし、パウロや神の知恵によれば、私たちは、自分たちでは行けない場所へ赴き、キリストのために命を捧げる人々を称えるべきなのです。

Our missionaries are a good example of such people that we should honor.  私たちの宣教師たちは、私たちが敬うべきそのような人々の良い手本です。

As a spiritual father, Paul spoke proudly of his “children” who faithfully served God.  霊的な父として、パウロは神に忠実に仕えた「子供たち」について誇らしげに語りました。

As fathers, we should uplift our children by giving glowing reviews of them.  父親として、私たちは子供たちを称賛し、励ますべきです。

However, there is no greater joy for a father than when he can give thanks for the spiritual work that God is doing in his children.  しかし、神が子供たちの中でなしておられる霊的な働きに感謝できることほど、父親にとって大きな喜びはありません。

It is just as the apostle John wrote:  それはまさに、使徒ヨハネが記した通りです:

3 John 1:4(ヨハネの第三の手紙1章4節)

I have no greater joy than this, to hear of my children walking in the truth. 私の子どもたちが真理に歩んでいることを聞くことほど、私にとって大きな喜びはありません。

Let us continually pray for our children to fear the Lord, trust and obey Him, and to faithfully walk with Jesus and serve Him.  子供たちが主を畏れ、主を信頼し、主に従い、イエス様と共に忠実に歩み、主に仕えることができるよう、絶えず祈りましょう。

A father faithfully walking with God is a blessing to his family.  神様と共に忠実に歩む父親は、その家族にとっての祝福です。

A child faithfully walking with God is a true blessing and joy!  神様と共に忠実に歩む子供は、真の祝福であり、喜びです!

Those who faithfully serve the Lord in the work of the gospel, we should hold in high regard.  福音の働きにおいて主に忠実に仕える人々を、私たちは高く評価すべきです。

And we are to recognize that we can live faithfully そして、私たちが忠実に生きることができるのは、

because God loves us so dearly and is faithful in all His ways. 神様が私たちを深く愛してくださり、そのすべての御業において忠実であられるからであることを、私たちは知らなければなりません。

Let us pray. お祈りしましょう。

 

本日のおもちかえり

メッセージの中で参照した聖句:箴言 9 章 10 節、伝道の書 12 章 11-14 節、マタイの福音書 3 章 3-6 節、ローマ人への手紙 6 章 23 節、コリント人への第一の手紙 1 章 18 節と 21-25 節、 コリント人への第二の手紙 5 章 21 節、ピりピ人への手紙 2 章 22 節と 25-30 節と 4 章 18 節、 ピレモンへの手紙 1 章 10-13 節、ヤコブの手紙 1 章 5 節、ヨハネの第三の手紙 1 章 4 節

1)あなたのお父さんからいただいた、知恵の言葉は覚えていますか? もしあれば、それはどのような言 葉でしたか? もしなければ、お父さんのどのようなことを覚えていて、それが今のあなたにとってど うのように励みになっていますか?

 

2)箴言 9 章 10 節と伝道の書 12 章 11-14 節を読みましょう。ソロモンはこれらの聖書の箇所を通して、 私たちにどのような知恵の言葉を伝えているでしょうか? なぜ、これらの事柄に対する理解が、神様 を知り、神様の御言葉に留まりたいという私たちの願いの基礎となるのでしょうか?

 

3)コリント人への第二の手紙 5 章 21 節とローマ人への手紙 6 章 23 節を読みましょう。私たちが神様を畏 れ、従うことを怠っていたにもかかわらず、神様はどのように私たちに手を差し伸べてくださったので しょうか? コリント人への第一の手紙 1 章 18-25 節、マタイの福音書 5 章 3-6 節、ヤコブの手紙 1 章 5 節を読みましょう。私たちはどのようにして神様の知恵と力を受け入れ、体験できるのでしょうか?

 

4)ピリピ人への手紙 2 章 22 節とピレモンへの手紙 1 章 10-13 節を読みましょう。パウロは、「霊の子 ら」に対する深い愛、感謝、そして敬意をどのように表現したのでしょうか?

 

5)ピリピ人への手紙 2 章 25-30 節と 4 章 18 節を読みましょう。パウロがエパフロデトについて記した ことから、私たちは彼についてどのようなことを学べるでしょうか? なぜ私たちは、エパフロデトの ような人々には尊敬を払うべきなのでしょうか?

 

60ヨハネの第三の手紙 1 章 4 節を読みましょう。使徒ヨハネにとって大きな喜びは何だったでしょうか? もしあなたが父親または母親、あるいは父親や母親のような存在であるなら、子供たちが主を畏れ、主 を信頼し、主に従い、イエス様と共に忠実に歩み、主に仕えることができるよう、絶えず祈りましょう。

 

にほんブログ村 哲学・思想ブログ キリスト教へ
にほんブログ村 ↑↑ キリスト教ブログランキングに参加しています。
よろしければ応援クリックをお願いします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください