「ぽえつあぶけろぶん」について

次男坊がノースポールのサンタに宛てた手紙。

 IMG_4163

ぼくは ぽえつあぶけろぶん がほしいです。                                            

ぽえつあぶけろぶん?                                                       

この時期に、忙しいサンタを悩ませちゃいけないよ(笑)。                                            解読できた方にはコーヒーをごちそうします。

マック

追伸:いいの、いいの、これも。

答えはこちら↓

LEGO-Pirates-of-the-Caribbean-Black-Pearl-4184 

 

 

 

 

"パイレーツ・オブ・カリビアン"                                       

にほんブログ村 哲学・思想ブログ キリスト教へ
にほんブログ村 ↑↑ キリスト教ブログランキングに参加しています。
よろしければ応援クリックをお願いします。

「ぽえつあぶけろぶん」について」への2件のフィードバック

  1. 前回のお手紙は挿絵も手伝って何とか解読できましたが、今回は全くの降参! 思わず解答を見てしまいました。それにしても、次男坊くんがしっかりと書きつけた手紙の文言を見て、わたくしの英語がなかなかネイティブスピーカーに伝わらない所以が幾分なりとも理解できた気がいたしました。いいぞ、次男坊くん!

  2. Jascoさん
    そうなんですよ、よくよく考えたら、この「ポエツアブケロブン」は彼が聞いている英語をそのまま日本語にしているんですよね。「マクドナルド」ではなく「マクダーナ」のように。悔しいけれど、この歳になった私たちには習得できないことですね、これは(涙)。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください