?日?本?人?

「一つ聞いて九を察する」

それが日本人。

このことをアメリカ人に話すと

「????」

となってしまう。

ここでは十を分かってもらおうとするならば、十、全てを言わなければならない。

「それがシンドイ」という日本人に会ったことも度々ある。

どちらの気持ちも分かるなーと思う今日この頃。

マック

付録:なかなか英語に訳せない日本語

「つまらないものですが」
「遠慮しておきます」
「お邪魔します」
「よろしく」
「恐縮」
「喝」
「 」

最後の「 」が何だか分かります?
答えは空気。ガッテンいただけますか?

にほんブログ村 哲学・思想ブログ キリスト教へ
にほんブログ村 ↑↑ キリスト教ブログランキングに参加しています。
よろしければ応援クリックをお願いします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください